La coopération et les consultations avec les pays de réinstallation et les ONG ont continué d'être un aspect essentiel de cette entreprise notamment par l'intermédiaire du Groupe de travail sur la réinstallation et des mécanismes de consultations tripartites annuelles qui visent à harmoniser les politiques des pays de réinstallation avec celles du HCR. | UN | أما التعاون والتشاور مع بلدان إعادة التوطين ومع المنظمات غير الحكومية فما زال يشكل سمة أساسية من سمات هذا العمل وخصوصاً من خلال الفريق العامل المعني بإعادة التوطين، وآليات المشاورات الثلاثية السنوية، التي تهدف إلى التنسيق بين سياسات بلدان إعادة التوطين وسياسات المفوضية. |
La coopération et les consultations avec les pays de réinstallation et les ONG ont continué d'être un aspect essentiel de cette entreprise notamment par l'intermédiaire du Groupe de travail sur la réinstallation et des mécanismes de consultations tripartites annuelles qui visent à harmoniser les politiques des pays de réinstallation avec celles du HCR. | UN | أما التعاون والتشاور مع بلدان إعادة التوطين ومع المنظمات غير الحكومية فما زال يشكل سمة أساسية من سمات هذا العمل وخصوصاً من خلال الفريق العامل المعني بإعادة التوطين، وآليات المشاورات الثلاثية السنوية، التي تهدف إلى التنسيق بين سياسات بلدان إعادة التوطين وسياسات المفوضية. |
Le HCR a mis en place une politique visant à préserver l'intégrité du programme de réinstallation et de ses activités en général en renforçant l'efficacité de sa réaction en cas de fraude à la réinstallation par des réfugiés. Cette politique doit avoir un effet dissuasif et préventif, et empêcher que les personnes ne pouvant prétendre à la réinstallation ne bénéficient de cette solution durable. | UN | وقد وضعت المفوضية سياسة للحفاظ على سلامة برنامج إعادة التوطين وعمليات المفوضية عموماً عن طريق تعزيز فعالية التصدي لأعمال الغش المتصلة بإعادة التوطين والمرتكبة من قبل اللاجئين() وتتوخى هذه السياسة إحداث أثر وقائي وردعي فيما يتصل بأعمال الغش، كما تتوخى ضمان عدم استفادة الأشخاص غير المؤهلين للاستفادة من هذا الحل المتمثل في إعادة التوطين. |
Le HCR a mis en place une politique visant à préserver l'intégrité du programme de réinstallation et de ses activités en général en renforçant l'efficacité de sa réaction en cas de fraude à la réinstallation par des réfugiés. Cette politique doit avoir un effet dissuasif et préventif, et empêcher que les personnes ne pouvant prétendre à la réinstallation ne bénéficient de cette solution durable. | UN | وقد وضعت المفوضية سياسة للحفاظ على سلامة برنامج إعادة التوطين وعمليات المفوضية عموماً عن طريق تعزيز فعالية التصدي لأعمال الغش المتصلة بإعادة التوطين والمرتكبة من قبل اللاجئين() وتتوخى هذه السياسة إحداث أثر وقائي وردعي فيما يتصل بأعمال الغش، كما تتوخى ضمان عدم استفادة الأشخاص غير المؤهلين للاستفادة من هذا الحل المتمثل في إعادة التوطين. |
Les pertes occasionnées par un départ ou une réinstallation, notamment frais de transport et de logement, dépenses d'alimentation, frais de réinstallation et autres dépenses de même nature, peuvent faire l'objet d'une demande d'indemnité à la page " C1 " du formulaire de réclamation. | UN | ويمكن تقديم المطالبة بالتعويض عن هذه الخسائر المتصلة بالمغادرة والانتقال، بما في ذلك التكاليف المتكبدة فيما يتصل بالنقل والغذاء والسكن، ونفقات الانتقال وما يماثلها من التكاليف، وذلك على الصفحة " جيم/1 " من استمارة المطالبات. |
Les pertes occasionnées par un départ ou une réinstallation, notamment frais de transport et de logement, dépenses d'alimentation, frais de réinstallation et autres dépenses de même nature, peuvent faire l'objet d'une demande d'indemnité à la page " C1 " du formulaire de réclamation. | UN | ويمكن تقديم المطالبة بالتعويض عن هذه الخسائر المتصلة بالمغادرة والانتقال، بما في ذلك التكاليف المتكبدة فيما يتصل بالنقل والغذاء والسكن، ونفقات الانتقال وما يماثلها من التكاليف، وذلك على الصفحة " جيم/1 " من استمارة المطالبات. |
:: Mise en œuvre de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR), de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de réadaptation (DDRR) et de désarmement, de démobilisation, de réinsertion, de réinstallation et de rapatriement (DDRRR); | UN | :: تنفيذ برامج فعالة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ ونزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن؛ |
Ce principe s'applique de la même manière aux communautés d'accueil sur les sites de réinstallation et aux personnes, communautés et groupes touchés par la mesure d'expulsion forcée; | UN | وينطبق ذلك، على حد سواء، على المجتمعات المضيفة في مواقع إعادة التوطين وعلى المتأثرين من اﻷشخاص والمجموعات والمجتمعات الذين يُخضعون لﻹخلاء القسري؛ |
D. Autres pertes (frais de réinstallation et de réorganisation) 79 - 83 21 | UN | دال- خسائر أخرى (تكاليف إعادة التأسيس وإعادة التنظيم) 79-82 24 |
59. Au plan intérieur, le HCR a continué de passer en revue ses politiques, critères, procédures de réinstallation, ses capacités de mise en oeuvre et ses dispositions de coopération en étroite consultation avec les pays de réinstallation et les ONG. | UN | 59- وعلى الصعيد الداخلي، واصلت المفوضية استعراض سياساتها ومعاييرها وإجراءاتها وقدراتها التنفيذية وترتيباتها التعاونية في مجال إعادة التوطين، بالتشاور الوثيق مع بلدان إعادة التوطين ومع المنظمات غير الحكومية. |
L'opération avait pour but d'encourager les éléments de la LRA à se rendre aux points de rassemblement en vue de participer au programme de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réintégration de la MONUSCO. | UN | وكانت هذه المبادرة العسكرية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن المشتركة تهدف إلى تشجيع عناصر جيش الرب للمقاومة لترك الجماعة والتجمع في نقاط التجمع المحددة. |
Ce principe s'applique également aux communautés d'accueil sur les sites de réinstallation et aux personnes, groupes et communautés touchés par la mesure d'expulsion forcée; | UN | وينطبق هذا الأمر أيضاً على المجتمعات المحلية المضيفة في مواقع إعادة التوطين وعلى المتضررين الذين تعرضوا للإخلاء القسري، أشخاصاً كانوا أم مجموعات أم مجتمعات محلية؛ |
Autres pertes (frais de réinstallation et de réorganisation) | UN | خسائر أخرى (تكاليف إعادة التأسيس وإعادة التنظيم) |