"de répartition de la population" - Traduction Français en Arabe

    • توزيع السكان
        
    • التوزيع السكاني
        
    • لتوزيع السكان
        
    • والتوزيع السكاني
        
    Les politiques de répartition de la population devraient faire partie intégrante des politiques de développement. UN ينبغي أن تكون سياسات توزيع السكان جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية.
    La plupart des gouvernements concernés jugent ce phénomène négatif car il crée des déséquilibres en matière de répartition de la population et a des répercussions sur le développement. UN وتعتبر معظم الحكومات هذه الظاهرة من الظواهر السلبية لما تسببه من اختلالات في توزيع السكان وما يترتب عليها من أثر على التنمية.
    D'autres facteurs qui influencent le mode de répartition de la population sont notamment les politiques historiques en matière d'établissements humains. UN وتشمل العوامل الأخرى التي تؤثر على نمط توزيع السكان السياسات التاريخية المتعلقة باستيطان الأراضي.
    B. Politiques de répartition de la population et UN التوزيع السكاني والموارد الطبيعية والبيئة
    76. Les politiques de répartition de la population devraient faire partie intégrante des stratégies générales de développement. UN ٧٦ - ينبغي أن تكون سياسات التوزيع السكاني جزءا من الاستراتيجيات اﻹنمائية العامة.
    30. Les gouvernements devraient effectuer des études en vue de mieux appréhender les facteurs, tendances et caractéristiques des migrations internes et de la répartition géographique de la population, et d'établir des bases de l'élaboration d'une politique rationnelle en matière de répartition de la population. UN ٣٠ - ينبغي للحكومات إجراء بحوث لتعزيز فهم عوامل واتجاهات وخصائص الهجرة الداخلية والتوزيع السكاني، وذلك لتوفير اﻷسس اللازمة لصياغة سياسات فعالة لتوزيع السكان.
    C. Politiques de répartition de la population et politiques de développement UN جيم - سياسات توزيع السكان وسياسات التنمية
    14. On est passé ensuite à l'examen des schémas de répartition de la population dans des régions spécifiques. UN ١٤ - وتبع ذلك النظر في أنماط توزيع السكان في مناطق محددة من العالم.
    Ces dernières années, diverses politiques de répartition de la population particulièrement coûteuses, prévoyant notamment le transfert des capitales nationales et la création de villes nouvelles, ont dû être abandonnées intégralement ou partiellement pour des raisons économiques. UN وفي السنوات اﻷخيرة، تم التخلي عن تنفيذ عدد من سياسات توزيع السكان اﻷكثر كلفة، مثل نقل مكان العواصم وإنشاء مدن جديدة، أو حدث تراجع في تنفيذ تلك السياسات نتيجة للظروف الاقتصادية غير المواتية.
    Ces dernières années, diverses politiques de répartition de la population particulièrement coûteuses, prévoyant notamment le transfert des capitales nationales et la création de villes nouvelles, ont dû être abandonnées intégralement ou partiellement pour des raisons économiques. UN وفي السنوات اﻷخيرة، تم التخلي عن تنفيذ عدد من سياسات توزيع السكان اﻷكثر كلفة، مثل نقل مكان العواصم وإنشاء مدن جديدة، أو حدث تراجع في تنفيذ تلك السياسات نتيجة للظروف الاقتصادية غير المواتية.
    17. De la monographie intitulée " Les politiques de répartition de la population et de développement en Asie " , il ressort que le niveau d'urbanisation est encore faible en Asie mais que la moyenne pour la région dissimule d'importantes variations entre pays. UN ٧١ - وأشير في عرض الورقة المعنونة " سياسات توزيع السكان والتنمية في آسيا " الى أن مستوى التحضر في آسيا مازال منخفضا، ولو أن متوسط المنطقة يخفي تباينات كبيرة بين البلدان.
    30. La communication intitulée " Politiques de répartition de la population et impact de celles-ci sur le développement " a mis en évidence le contraste qui existait entre les implications géographiques de deux des stratégies de développement les plus communément suivies. UN ٣٠ - وقارن عرض الورقة المعنونة " سياسة توزيع السكان وأثرها على التنمية " بين اﻵثار المكانية لاثنين من أكثر استراتيجيات التنمية شيوعا.
    Pour être efficaces, les politiques de répartition de la population doivent être compatibles avec les politiques suivies dans les autres domaines, en particulier les politiques destinées à favoriser le développement économique et à améliorer l'allocation des ressources. UN ولكي تكون سياسات التوزيع السكاني فعالة، ينبغي أن تكون متسقة مع السياسات الحكومية اﻷخرى، وخاصة السياسات الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية وتوزيع الموارد.
    Pour être efficaces, les politiques de répartition de la population doivent, tout en respectant le droit de chacun de vivre et travailler dans la communauté de son choix, prendre en considération les incidences des stratégies de développement sur la répartition de la population. UN وسياسات التوزيع السكاني الفعالة هي التي تقرن باحترامها لحق اﻷفراد في العيش والعمل في المجتمع المحلي الذي يختارونه مراعاة آثار الاستراتيجيات الانمائية على التوزيع السكاني.
    49. L'étude des facteurs déterminants du mode de répartition de la population et de l'urbanisation exige une analyse des politiques et tendances en matière de migration interne. UN ٤٩ - وتقتضي دراسة محددات التوزيع السكاني والتحضر تحليل اتجاهات الهجرة الداخلية وسياساتها.
    73. Le mode de développement influe à la fois sur les mouvements migratoires et sur les structures de répartition de la population qui en résultent. En zone rurale, la dégradation des terres entraîne souvent une double migration vers les villes et vers d'autres régions rurales. UN ٧٣ - يؤثر أسلوب التنمية في الهجرة وأنماط التوزيع السكاني الناجمة عنها وفي المناطق الريفية، كثيرا ما يؤدي تدهور اﻷراضي الى الهجرة الى المناطق الحضرية والمناطق الريفية اﻷخرى على السواء.
    9.3 Lorsqu'ils formulent leurs politiques en matière de répartition de la population, les gouvernements devraient veiller à ce que les objectifs et buts de ces politiques soient compatibles avec d'autres buts et politiques de développement et n'aillent pas à l'encontre des droits fondamentaux de l'homme. UN ٩-٣ ينبغي أن تكفل الحكومات التي ترسم سياسات التوزيع السكاني اتساق أهداف وغايات تلك السياسات مع الغايات والسياسات الانمائية اﻷخرى ومع حقوق الانسان اﻷساسية.
    Les gouvernements devraient effectuer des études en vue de mieux appréhender les facteurs, tendances et caractéristiques des migrations internes et de la répartition géographique de la population, et d’établir des bases de l’élaboration d’une politique rationnelle en matière de répartition de la population. UN ١٨ - ينبغي للحكومات إجراء بحوث لتعزيز فهم عوامل الهجرة الداخلية والتوزيع السكاني واتجاهاتها وخصائصها، وذلك لتوفير اﻷسس اللازمة لصياغة سياسات فعالة لتوزيع السكان.
    Les gouvernements devraient effectuer des études en vue de mieux appréhender les facteurs, tendances et caractéristiques des migrations internes et de la répartition géographique de la population, et d’établir des bases de l’élaboration d’une politique rationnelle en matière de répartition de la population. UN ٣٠ - ينبغي للحكومات إجراء بحوث لتعزيز فهم عوامل الهجرة الداخلية والتوزيع السكاني واتجاهاتها وخصائصها، وذلك لتوفير اﻷسس اللازمة لصياغة سياسات فعالة لتوزيع السكان.
    Politiques de répartition de la population UN ثامنا - السياسات العامة لتوزيع السكان
    Dans la deuxième partie, on analyse les tendances actuelles et les politiques suivies par les pouvoirs publics en matière de croissance démographique, de fécondité, de mortalité, de répartition de la population et de migrations internationales. UN أما الجزء الثاني فيتضمن الاتجاهات القائمة في السياسات الحكومية بشأن نمو السكان والخصوبة ومعدل الوفيات والتوزيع السكاني والهجرة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus