"de république centrafricaine" - Traduction Français en Arabe

    • من جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    En outre, il reste toujours environ 137 000 réfugiés de République centrafricaine dans le sud du Tchad et au Cameroun. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك نحو 000 137 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى في جنوب تشاد والكاميرون.
    Ils ont dit que le contact avait été établi pour la première fois avec lui quatre ans auparavant, lorsqu'ils ont appris qu'il pouvait fournir des diamants prétendument originaires de République centrafricaine. UN وقالوا إنه جرى الاتصال بسي. فان توريس لأول مرة قبل أربع سنوات، عندما علموا أنه كان يستطيع أن يزودهم بالماس الذي زُعم أنه يأتي من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En 2013, il a accueilli quelque 8 500 réfugiés venus de République centrafricaine et plus de 30 000 réfugiés venus du Darfour central. UN وفي عام 2013، استقبلت تشاد حوالي 500 8 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى وما يزيد عن 000 30 لاجئ من وسط دارفور.
    En République centrafricaine, quelque 25 000 réfugiés ont été contraints de fuir vers le Tchad et le Cameroun en 2008, ce qui porte à près de 124 000 le nombre total de réfugiés de République centrafricaine dans ces deux pays. UN ففي جمهورية أفريقيا الوسطى، أُرغم نحو 000 25 لاجئ على الفرار إلى تشاد والكاميرون خلال عام 2008، فبلغ مجموع عدد اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى هذين البلدين قرابة 000 124 لاجئ.
    30. Le rapatriement en 1995 de quelque 300 réfugiés de République centrafricaine a été prévu au budget. UN ٠٣- خُصص احتياطي في الميزانية لعودة نحو ٠٠٣ لاجئ إلى الوطن من جمهورية أفريقيا الوسطى في عام ٥٩٩١.
    Quelque 10 000 réfugiés tchadiens rentrés de République centrafricaine depuis 1995 bénéficient aussi d’une assistance au titre d’un programme de réintégration appliqué avec succès dans le sud du pays. UN وبالمثل، فإن نحو 000 10 لاجئ تشادي ممن عادوا من جمهورية أفريقيا الوسطى منذ عام 1995 يتلقون المساعدة في إطار برنامج ناجح لإعادة الإدماج في الجزء الجنوبي من البلد.
    Quelque 10 000 réfugiés tchadiens rentrés de République centrafricaine depuis 1995 bénéficient aussi d'une assistance au titre d'un programme de réintégration appliqué avec succès dans le sud du pays. UN وبالمثل، فإن نحو 000 10 لاجئ تشادي ممن عادوا من جمهورية أفريقيا الوسطى منذ عام 1995 يتلقون المساعدة في إطار برنامج ناجح لإعادة الإدماج في الجزء الجنوبي من البلد.
    Au cours de l'exercice biennal, 24 Volontaires des Nations Unies ont travaillé dans l'est du Tchad avec des personnes déplacées, des réfugiés du Darfour et des réfugiés de République centrafricaine. UN وعمل في فترة السنتين 24 من متطوعي الأمم المتحدة في شرق تشاد مع المشردين داخليا واللاجئين القادمين من دارفور واللاجئين القادمين من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Depuis janvier 2009, 18 220 réfugiés en provenance de République centrafricaine sont ainsi arrivés dans les environs de Daha. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2009، وصل 220 18 لاجئا من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى ضاحية منطقة داها.
    Le Haut Commissariat a commencé à procéder au rapatriement volontaire de 5 000 réfugiés de République centrafricaine et travaille avec les fonctionnaires congolais pour poursuivre le rapatriement volontaire des réfugiés rwandais, dont plus de 6 600 ont été rapatriés en 2001. UN وشرعت المفوضية في العمل على عودة 000 5 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى عودة طوعية إلى بلدهم، وهو يعمل مع المسؤولين في جمهورية الكونغو الديمقراطية على متابعة العودة الطوعية للاجئين الروانديين.
    La valeur moyenne par carat était d'environ 360 dollars, par rapport à la valeur moyenne par carat de 140 dollars pour les diamants de République centrafricaine. UN وكان متوسط قيمة القيراط يقارب 360 دولارا، في مقابل متوسط لقيمة القيراط للماس الآتي من جمهورية أفريقيا الوسطى يبلغ 140 دولارا.
    Les heurts entre groupes armés se sont intensifiés, et la vague de réfugiés de République centrafricaine arrivant dans la province de l'Équateur, dont beaucoup sont armés, a alimenté les préoccupations au sujet des droits de l'homme. UN وقد تكثفت الصدامات بين المجموعات المسلحة، كما ساهمت موجات اللاجئين القادمين من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى المديرية الاستوائية، ويحمل عدد كبير منهم السلاح، في إثارة القلق بشأن حالة حقوق الإنسان.
    Tel est le cas des réfugiés et des déplacés internes du Darfour, de République centrafricaine, de Somalie, du Zimbabwe et éventuellement de certaines régions de la République démocratique du Congo. UN وينطبق هذا الوضع تماماً على اللاجئين والمشردين داخلياً من جمهورية أفريقيا الوسطى ودارفور وزمبابوي والصومال، وربما بعض المناطق من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Enfin, les femmes soudanaises et les réfugiées en provenance de République centrafricaine et du Tchad peuvent désormais se faire opérer dans un centre situé dans l'ouest du Darfour (Soudan) qui propose un traitement complet de la fistule. UN وفي غرب دارفور بالسودان، يقوم المركز الشامل لعلاج الناسور بإجراء عمليات جراحة الناسور للسودانيات، كما يقدم خدماته إلى اللاجئات القادمات من جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Ce programme devrait être étendu à tous les camps, à l'intention des réfugiés venant de République centrafricaine, dans le sud du Tchad, et dans les villes de l'est du pays et dans la capitale, N'Djamena. UN ومن المتوقع أن يتسع نطاق هذا البرنامج أيضا ليشمل جميع مخيمات اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى في الجنوب، وفي المدن الكبرى في الشرق، وفي نجامينا.
    En 2008 le Tchad a accueilli quelque 325 000 réfugiés, dont 12 000 nouveaux arrivants du Darfour, dans l'est du pays et environ 10 000 autres de République centrafricaine dans le sud du pays. UN 24 - كانت تشاد تستضيف خلال عام 2008 ما يقرب من 000 325 لاجئ، بمن فيهم 000 12 وافد جديد من دارفور في شرق البلد، وما يقرب من 000 10 آخرين من جمهورية أفريقيا الوسطى في جنوب البلد.
    En février 2013, la reconnaissance prima facie a été accordée par la République démocratique du Congo aux réfugiés venant de République centrafricaine et ayant fui en 2010 et en 2012. UN وفي شباط/فبراير 2013، منحت جمهورية الكونغو الديمقراطية الاعتراف بداهةً بمركز اللاجئ للاجئين الفارين إليها في عامي 2010 و2012 من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Dans le cadre de l'élargissement du mandat du sous-groupe chargé de déterminer les caractéristiques des diamants ivoiriens, la plénière s'est félicitée de l'accord portant sur le transfert d'un chargement de diamants de République centrafricaine en Afrique du Sud en vue de favoriser la détermination de l'empreinte des diamants provenant de République centrafricaine. UN ٢٣ - في إطار توسيع نطاق ولاية الفريق الفرعي المعني بتحديد خصائص الماس الإيفواري، رحب الاجتماع العام بالترتيب المتعلق بنقل شحنة من الماس الخام من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى جنوب أفريقيا لتعزيز البحوث المتعلقة بتحديد الخصائص الفريدة للماس المنتج، وبصمة أحجار الماس من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Suite à l'examen semestriel du plan d'action humanitaire de 2013, prévoyant une assistance d'un montant estimé à 892 millions de dollars, dont près de 51 % étaient financés au 9 septembre, certains fonds ont été réaffectés à l'aide aux nouveaux déplacés et réfugiés de République centrafricaine. UN وقرَّر الاستعراض نصف السنوي لخطة العمل الإنسانية لعام 2013 التي تقدَّر بمبلغ 892 مليون دولار والمموَّلة بنسبة 51 في المائة تقريباً في 9 أيلول/سبتمبر، أن يحوِّل بعض التمويل لتلبية احتياجات المشردين داخلياً واللاجئين الجدد من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Les affrontements tribaux dans l'Equatoria occidental ont entraîné l'évacuation du personnel des Nations Unies et des organisations non gouvernementales en novembre et risquent de contrecarrer les préparatifs de rapatriement des réfugiés de République centrafricaine pour le reste de 2005. UN وأدى التناحر القبلي في غرب الاستوائية إلى إجلاء موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في تشرين الثاني/نوفمبر ومن شأنه أن يقضي على خطط لإعادة اللاجئين إلى ديارهم من جمهورية أفريقيا الوسطى خلال ما تبقى من عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus