"de réserve de la police" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة الاحتياطية
        
    • شرطة الاحتياطي
        
    • احتياطي الشرطة التيمورية
        
    • شرطة الاحتياط
        
    Un témoin aurait identifié l'un des soldats comme étant membre des Forces centrales de réserve de la police. UN وذكر أن شاهد عيان معين تعرف على أحد الجنود قال إنه من أفراد الشرطة الاحتياطية المركزية.
    On a aussi présenté comme éléments de preuve l'identité et le rang des responsables des Forces centrales de réserve de la police qui y auraient participé. UN وتضمّن الدليل أيضا هوية قادة الشرطة الاحتياطية المركزية الذين زُعم أنهم شاركوا فيها ورتبهم.
    Le lendemain, les Forces centrales de réserve de la police ont attaqué les locaux des services de renseignement. UN وفي اليوم التالي، هاجمت الشرطة الاحتياطية المركزية مجمع المخابرات.
    Les forces centrales de réserve de la police ont assuré la sécurité des convois transitant par les provinces, tandis que les forces de police relevant des collectivités locales ont assuré les départs et les points de passage. UN مع وجود قوات شرطة الاحتياطي المركزي لتأمين القوافل عبر الولايات وقوات شرطة المحليات لتأمين المغادرة ومحطات العبور.
    Il était escorté par les Forces centrales de réserve de la police et, sur la première partie de son trajet, par deux hélicoptères gouvernementaux. UN وكانت شرطة الاحتياطي المركزي ترافق القافلة، التي رافقتها في البداية، طائرتان مروحيتان حكوميتان.
    Le Groupe de réserve de la police est entré en fonction et améliore ses capacités. UN وقد دخلت وحدة احتياطي الشرطة التيمورية مرحلة العمل، وأخذت قدرتها في التحسُن.
    Des membres des Forces centrales de réserve de la police au cours de l'attaque contre le camp de personnes déplacées de Tawila UN الصورة 33: أفراد الشرطة الاحتياطية المركزية أثناء الهجوم على مخيم الطويلة
    Dans 13 cas, les auteurs ont été identifiés comme faisant partie des Forces centrales de réserve de la police, de la police régulière soudanaise, des forces armées soudanaises, de la faction Minni Minawi de l'ALS ou du MLJ. UN وفي 13 حالة، تبين أن الجناة ينتمون إلى الشرطة الاحتياطية المركزية أو الشرطة النظامية الحكومية أو القوات المسلحة السودانية أو جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي أو إلى حركة التحرير والعدالة.
    Des témoins ont déclaré que des membres abbala des Forces centrales de réserve de la police et de la garde-frontière, lourdement armés et natifs des cinq États du Darfour, ont participé à ces attaques. UN وقد صرّح شهود عيان أن أفرادا من قبيلة الأبالة أعضاء في الشرطة الاحتياطية المركزية وحرس الحدود مدجّجين بالسلاح وأفرادا من السكان المحليين في ولايات دارفور الخمس قد شاركوا في هذه الهجمات تحديدا.
    Ces conseillers s'occupent essentiellement des unités spécialisées de la police timoraise, dont l'Unité de réserve de la police, l'Unité d'intervention rapide, le Groupe de la marine, en plus du Groupe des gardes frontière. UN وتستهدف الأنشطة التي يضطلعون بها في المقام الأول الوحدات المتخصصة للشرطة التيمورية، التي تشمل وحدة الشرطة الاحتياطية ووحدة التدخل السريع ووحدة البحرية، إضافة إلى وحدة حراسة الحدود.
    Pleinement formé, le Groupe de réserve de la police serait à même d'affronter les bandes criminelles armées dans les districts frontaliers et les autres zones rurales. UN ومن شأن تدريب وحدة الشرطة الاحتياطية على الوجه الأكمل أن يمكنها من مواجهة العصابات الإجرامية المسلحة في المقاطعات الحدودية وغيرها من المناطق الريفية.
    La Malaisie a également apporté une assistance à la formation des formateurs à l'académie de police et au Groupe de réserve de la police nouvellement créé ainsi qu'au Groupe d'intervention rapide. UN كما قدمت ماليزيا المساعدة في مجال تدريب المدربين في كلية الشرطة، ووحدة الشرطة الاحتياطية المشكلة حديثا، ووحدة التدخل السريع.
    Des membres des Forces centrales de réserve de la police au cours de l'attaque contre le camp de personnes déplacées de Tawila UN 33 - أفراد الشرطة الاحتياطية المركزية أثناء الهجوم على مخيم الطويلة 96
    Le Ministre de l'intérieur a annoncé son intention de faire du Groupe de réserve de la police un bataillon complet et mis en place un processus de recrutement tel que la majorité des recrues étaient originaires des districts de l'ouest. UN وأعرب وزير الداخلية عن نيته توسيع وحدة الشرطة الاحتياطية لتصبح كتـيـبـة كاملة، وقام بتنسيـق عملية توظيف عـُـيـِّـن بمقتضاها معظم الضباط في هذه الوحدة من المناطق الغربية.
    Il y aurait eu également un grand nombre de victimes parmi les Forces centrales de réserve de la police, qui avaient été déployées par le Gouverneur de l'État du Kordofan méridional pour prévenir de nouveaux combats. UN وقيل إن أعدادا كبيرة قتلت أيضا من قوات شرطة الاحتياطي المركزي التي نشرها والي جنوب كردفان لمنع وقوع مزيد من الاشتباكات.
    Tolère le recrutement d'enfants par les Forces centrales de réserve de la police, les Forces de UN التسامح مع تجنيد الأطفال من قبل شرطة الاحتياطي المركزي وقوات الدفاع الشعبي وحرس الحدود
    Selon des indications dignes de foi, dès le jour de l'attaque, des hommes en uniforme, dont selon les dires des membres des Forces armées soudanaises ainsi que des Forces centrales de réserve de la police, ont commis de nombreux actes de violence sexuelle et des viols. UN وهناك مؤشرات قوية تدل على أن رجالا يرتدون الزي الرسمي، والذين أفادت التقارير أن من بينهم أفرادا من القوات المسلحة السودانية فضلا عن شرطة الاحتياطي المركزي، قد ارتكبوا ابتداء من يوم الهجوم العديد من أفعال العنف الجنسي والاغتصاب.
    À l'appui de son interprétation, il fait valoir que si des acteurs autres que les Forces armées soudanaises, comme les Forces centrales de réserve de la police, affrontaient les rebelles, ce ne serait qu'à des fins défensives. UN وهي تدعم تفسيرها للحظر من خلال الزعم بأنه في حال اشتباك جهات فاعلة أخرى غير القوات المسلحة السودانية، مثل شرطة الاحتياطي المركزي مع المتمردين فإن ذلك لا يكون إلا لأغراض دفاعية.
    C'est pourquoi le Groupe d'experts ne peut confirmer si les enfants soldats qui servaient auparavant dans les rangs de ces milices ont été intégrés dans les Forces centrales de réserve de la police, le Service des gardes frontière et les Forces de défense populaires. UN ولذلك، فإنه ليس بوسع الفريق أن يؤكد ما إذا كان الأطفال الجنود الذين سبق أن خدموا في صفوف هذه الميليشيات، قد أُدمجوا في قوات شرطة الاحتياطي المركزي وحرس الحدود وقوات الدفاع الشعبي.
    Étude de cas no 2 : attaque d'un convoi des Forces centrales de réserve de la police le 13 mai 2010 au Darfour-Sud UN الدراسة الإفرادية 2: هجوم على قافلة وهي تحت حماية شرطة الاحتياطي المركزي في 13 أيار/مايو 2010، في جنوب دارفور
    Le Groupe international d'intervention, composé de 125 gendarmes, ne sera plus nécessaire étant donné que le Groupe de réserve de la police est devenu opérationnel et sera donc retiré. UN وسيجري سحب وحدة الاستجابة الدولية، المؤلفة من 125 شخصا، التي لم تعد لازمة الآن لأن وحدة احتياطي الشرطة التيمورية قد دخلت مرحلة العمل.
    :: 1 agent de la compagnie de réserve de la police de l'État a été chargé d'assurer la sécurité personnelle de chacun des quatre témoins UN :: ضابط أمن من شرطة الاحتياط التابعة للولاية لكل 4 شهود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus