"de réservoirs" - Traduction Français en Arabe

    • خزانات
        
    • صهاريج
        
    • وصهاريج
        
    • الخزانات
        
    • وخزانات
        
    • بخزانات
        
    • والخزانات
        
    Essais de largage, à l'aide de MiG 21 télépilotés, de réservoirs largables. UN اختبــارات خزانات الوقود الاسقاطية بالطائرة ميغ ٢١ التي تطير بدون طيار.
    En 2004, on a déterminé que le virus contaminait les oiseaux domestiques à partir de réservoirs de la maladie siégeant dans les populations d'oiseaux sauvages. UN وتَبيَّن في عام 2004 أن الفيروس ينتشر في الطيور المدجَّنة منتقلاً إليها من خزانات المرض التي تحتضنها الطيور البرية.
    · Nombre de réservoirs à eau en état de fonctionnement. UN عدد صهاريج المياه التي تتصف بحالة تدفق جيدة.
    Fabrication de réservoirs mobiles et de stockage. UN تصنيــع الخــزانات المتنقلة وصهاريج التخزين.
    Mise en œuvre de projets de construction de réservoirs d'eau, de digues, de routes et d'eau potable; UN تنفيذ مشاريع في مجال الخزانات والحواجز المائية والطرق ومشاريع مياه الشرب.
    L'un des facteurs qui augmentent le risque de rentrée est l'utilisation de bouteilles de pression et de réservoirs de combustible en alliage de titane. UN أحد العناصر التي تزيد من مخاطر العودة إلى الغلاف الجوي الأرضي هو استخدام زجاجات الضغط وخزانات الوقود الدفعية المصنوعة من سبائك التيتانيوم.
    Construction de réservoirs pour augmenter de 2 milliards de m3 l'accumulation des écoulements fluviaux d'hiver et de printemps UN بناء خزانات لزيادة تراكم تدفق الأنهار في الشتاء والربيع بمعدل ملياري متر مكعب
    Mise au point d'armes de GB, de réservoirs largables. UN تطـــوير أسلحـــة الحـرب البيولوجية، خزانات الوقود اﻹسقاطية
    La remise en état de réseaux de distribution d'eau et la construction de réservoirs souterrains ont été entreprises dans les villes d'Hébron et de Toulkarem en Cisjornanie. UN وتم أيضا إصلاح شبكات المياه القائمة وبناء خزانات مياه تحت اﻷرض في مدينتي الخليل وطولكرم في الضفة الغربية.
    Elles servent de réservoirs. Deux obus et boum ! Open Subtitles .هذا ما يبقيني لا أنام في الليل .الأجنحة ستحمل خزانات الوقود
    En outre, ONUSOM II a rémunéré ce dernier pour l'exploitation et la maintenance de réservoirs souples à des tarifs supérieurs à ceux indiqués dans la soumission initiale, et subi de ce fait une perte supplémentaire de 100 000 dollars. UN وعلاوة على ذلك، دفعت العملية الى المقاول مقابل تشغيل وصيانة خزانات الوقود بأسعار أعلى من اﻷسعار المعروضة في العطاء اﻷصلي. وأدى ذلك الى تكبد العملية خسارة اضافية قدرها ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Des systèmes de distribution d'eau aux ménages ont été construits pour 20 villages de Cisjordanie; la remise en état des réseaux de distribution d'eau et la construction de réservoirs souterrains ont été menées à leur terme dans les villes d'Hébron et de Toulkarem. UN وجرى بناء شبكات محلية للمياه لعشرين قرية ريفية بالضفة الغربية، وإصلاح شبكات المياه القائمة، وجرى استكمال بناء خزانات للتخزين اﻷرضي في الخليل وطولكرم.
    Divers travaux ont été effectués: mise en place de bâtiments préfabriqués, rénovation de docks et installation de réservoirs de carburant. UN وشملت الأعمال تشييد مبان جاهزة، وتجديد الأرصفة وتركيب صهاريج الوقود.
    Il n'est donc pour rien dans les pertes alléguées concernant ce contrat et le contrat de location de réservoirs de stockage pour le gazole. UN وعليه، يدعي أن الخسائر المزعومة ذات الصلة بهذا العقد وبالعقد المتعلق باستئجار صهاريج تخزين زيت الغاز ليس لها أية علاقة بالعراق.
    Les auteurs de ces attentats criminels se sont fait exploser dimanche à quelques centaines de mètres d'un lot de réservoirs de bromine. UN وقد فجر الانتحاريان نفسيهما يوم الأحد على بعد مئات من الأمتار فقط من مجموعة من صهاريج البروم.
    Les pirates étaient également équipés de téléphones portables, d'un système de positionnement GPS et de réservoirs de carburant d'appoint. UN وكان بحوزة القراصنة أيضا أجهزة هاتف خليوية، وجهاز لتحديد المواقع بالساتل، وصهاريج وقود إضافية.
    En conséquence, le montant de 119 700 dollars prévu pour l'achat de climatiseurs, de congélateurs, de réservoirs d'eau, de fours et d'autres équipements divers n'a pas été entièrement utilisé pendant la période considérée. UN ومن ثم، فإنه لم يكن هناك استخدام كامل، أثناء الفترة قيد الاستعراض، للاعتماد البالغ ٧٠٠ ١١٩ دولار والخاص باقتناء مكيفات هواء ومجمدات وصهاريج مياه وأفران طهو وغيرها من المعدات اﻷخرى.
    En fait, la construction de réservoirs dans les petits États insulaires en développement (même lorsque l’espace est disponible) pose des problèmes géotechniques et hydrauliques très complexes. UN وفي الواقع أن بناء الخزانات للدول الجزرية الصغيرة النامية، حتى عندما تكون اﻷرض اللازمة لذلك متاحة، أمر محفوف بمشاكل جيوتقنية وهيدروليكية معقدة.
    En fait, la construction de réservoirs dans les petits États insulaires en développement (même lorsque l’espace est disponible) pose des problèmes géotechniques et hydrauliques très complexes. UN وفي الواقع أن بناء الخزانات في الدول الجزرية الصغيرة النامية، حتى عندما تكون اﻷرض اللازمة لذلك متاحة، أمر محفوف بمشاكل جيوتقنية وهيدرولية معقدة.
    En outre, l'équipe a effectué une tournée d'inspection au cours de laquelle elle a inspecté des chantiers spécialisés dans la construction d'interrupteurs, de structures, de réservoirs d'essence ainsi que la fonderie et les presses. UN كما قام الفريق بجولة فتش خلالها الورش المختصة بتصنيع القواطع والهياكل وخزانات النفط وكذلك المسبك والمكابس.
    Site d'expérimentation de réservoirs largables pour la dispersion d'agents biologiques. UN موقع اختبار لتجارب النشر بخزانات الوقود الاسقاطية
    En outre, un nombre important de puits et de réservoirs ont été endommagés, détruits ou rendus inaccessibles à cause de la violence dans les zones rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرض عدد كبير من الآبار والخزانات في المناطق الريفية للضرر والتدمير أو أصبح الوصول إليها مستحيلاً بسبب العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus