Les citoyens des territoires dépendants britanniques n'ont pas le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | ولا يحق لمواطني الأقاليم التابعة لبريطانيا الإقامة في المملكة المتحدة. |
C'est la raison pour laquelle un grand nombre de citoyens des territoires dépendants britanniques originaires de Gibraltar et des îles Falkland possèdent également la citoyenneté britannique et, en tant que citoyens britanniques, ont le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | وهناك بالتالي الكثيرون من مواطني إقليمي جبل طارق وجزر فوكلاند ممن يحملون أيضا الجنسية البريطانية وتحق لهم الإقامة في المملكة المتحدة بوصفهم مواطنين بريطانيين. |
Suite à l'adoption du projet de loi sur les territoires britanniques d'outre-mer de 2002, les habitants de Tristan da Cunha ont la citoyenneté britannique et le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | 48 - بعـد إقرار مشروع قانـون الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار في عام 2002، حصل سكان تريستان دا كونها على الجنسية البريطانية الكاملة وحق الإقامة في المملكة المتحدة. |
Toutefois, il n'aurait toujours pas eu le droit de résider au Royaume-Uni puisqu'il ne remplissait pas les conditions énoncées à l'article 2 de la loi de 1971. | UN | غير أنه ما كان ليحصل، مع ذلك، على حق الإقامة في المملكة المتحدة لعدم استيفائه الشروط المنصوص عليها في المادة 2 من قانون 1971. |
Le 27 juillet 2003, la mère de l'auteur s'est enregistrée comme citoyenne britannique, acquérant par le fait même le droit de résider au Royaume-Uni, où elle habite maintenant. | UN | وفي 27 تموز/يوليه 2003، سُجلت والدة صاحب البلاغ كمواطنة بريطانية واكتسبت بذلك حق الإقامة في المملكة المتحدة حيث تعيش حالياً. |
Suite à l'adoption en 2002 du projet de loi sur les territoires britanniques d'outre-mer, les habitants de Tristan da Cunha sont devenus citoyens britanniques à part entière et ont le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | 64 - بعد إقرار مشروع قانون الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار في عام 2002 حصل سكان تريستان دا كونها على الجنسية البريطانية الكاملة وحق الإقامة في المملكة المتحدة. |
Suite à l'adoption en 2002 du projet de loi sur les territoires britanniques d'outre-mer, les habitants de Tristan da Cunha ont la citoyenneté britannique et le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | 58 - بعـد إقرار مشروع قانـون الأقاليم البريطانية في ما وراء البحار في عام 2002، حصل سكان تريستان دا كونها على الجنسية البريطانية الكاملة وحق الإقامة في المملكة المتحدة. |
Suite à l'adoption en 2002 du projet de loi sur les territoires britanniques d'outre-mer, les habitants de Tristan da Cunha sont citoyens britanniques à part entière et ont le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | 61 - بعـد إقرار مشروع قانون الأقاليم البريطانية في ما وراء البحار في عام 2002، حصل سكان تريستان دا كونها على الجنسية البريطانية الكاملة وحق الإقامة في المملكة المتحدة. |
Depuis l'examen de son quatrième rapport périodique par le Comité, le Gouvernement du Royaume-Uni a pris les mesures qui s'imposaient pour que les habitants des territoires d'outre-mer accèdent à une citoyenneté britannique de plein droit, par laquelle ils se voient accorder le droit de résider au Royaume-Uni et la liberté de circulation et de résidence dans l'Union européenne et l'espace économique européen. | UN | منذ أن نظرت اللجنة في التقرير الدوري الرابع للمملكة المتحدة، تدرس الحكومة بصورة نشطة وبتعاطف في احتمال منح الجنسية البريطانية الكاملة لسكان الأقاليم فيما وراء البحار. وينطوي هذا على حق الإقامة في المملكة المتحدة وحرية التحرك والإقامة في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
En conséquence, de nombreux Gibraltariens ont déjà la nationalité britannique et ont, de ce fait, le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | وبموجب هذا الترتيب، حصل كثير من مواطني جبل طارق على الجنسية البريطانية فعلا وصار من حقهم، بالتالي، الإقامة في المملكة المتحدة(5). |
Comme suite à l'adoption, en 2002, de la loi sur les territoires britanniques d'outre-mer, qui accorde la nationalité britannique à tous les ressortissants de ces territoires et leur permet de résider au Royaume-Uni et de se déplacer librement à l'intérieur de l'Union européenne, plus de 14 000 passeports avaient été délivrés en août 2003. | UN | فعقب اعتماد قانون الفقرات البريطانية لما وراء البحار لعام 2002، الذي يمنح جميع مواطني تلك الفقرات الجنسية البريطانية والحق في الإقامة في المملكة المتحدة وحرية التنقل في الاتحاد الأوروبي، تم إصدار أكثر من 000 14 جواز سفر بحلول آب/أغسطس 2003. |
Comme suite à l'adoption, en 2002, de la loi sur les territoires britanniques d'outre-mer, qui accorde la nationalité britannique à tous les ressortissants de ces territoires et leur permet de résider au Royaume-Uni et de se déplacer librement à l'intérieur de l'Union européenne, plus de 14 000 passeports avaient été délivrés en août 2003. | UN | فإثر اعتماد القانون البريطاني لأقاليم ما وراء البحار الذي منح الجنسية البريطانية الكاملة لمواطني تلك الأقاليم وحق الإقامة في المملكة المتحدة وحرية التنقل بين دول الاتحاد الأوروبي، في عام 2002، تم إصدار أكثر من 000 14 جواز سفر بحلول آب/أغسطس 2003. |
En conséquence, de nombreux Gibraltariens ont déjà la nationalité britannique et ont, de ce fait, le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | وبموجب هذا الترتيب حصل كثير من مواطني جبل طارق على الجنسية البريطانية فعلا وصار من حقهم، بالتالي، الإقامة في المملكة المتحدة (8). |
Au titre de la loi de 1981 sur la nationalité britannique, les citoyens des territoires britanniques d'outre-mer (Gibraltar) peuvent, s'ils en font la demande, être immatriculés en tant que citoyens britanniques. En conséquence, de nombreux Gibraltariens possèdent déjà la citoyenneté britannique et ont, de ce fait, le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | وبموجب قانون الجنسية البريطانية لعام 1981 يجوز تسجيل مواطني الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار من جبل طارق كمواطنين بريطانيين بعد تقديم الطلبات اللازمة وبموجب هذا الترتيب فإن الكثيرين من مواطني جبل طارق حصلوا فعلا على الجنسية البريطانية وصار من حقهم، بالتالي، الإقامة في المملكة المتحدة(). |
Au titre de la loi de 1981 sur la nationalité britannique, les citoyens des territoires britanniques d'outre-mer (Gibraltar) peuvent, s'ils en font la demande, être immatriculés en tant que citoyens britanniques. En conséquence, de nombreux Gibraltariens possèdent déjà la citoyenneté britannique et ont, de ce fait, le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | وبموجب قانون الجنسية البريطانية لعام 1981 يجوز تسجيل مواطني الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار من جبل طارق كمواطنين بريطانيين بعد تقديم الطلبات اللازمة، وبموجب هذا الترتيب حصل الكثيرون من مواطني جبل طارق على الجنسية البريطانية فعلا وصار من حقهم، بالتالي، الإقامة في المملكة المتحدة (7). |
L'article 11, paragraphe 1, de la loi de 1981 disposait qu'une personne qui, immédiatement avant l'entrée en vigueur de celle-ci, était un citoyen du Royaume-Uni et des colonies ayant le droit de résider au Royaume-Uni en vertu de la loi de 1971 deviendrait un citoyen britannique dès l'entrée en vigueur de la nouvelle loi. | UN | وتنص المادة 11(1) من قانون 1981 على أن الشخص الذي كان قبل بدء نفاذ هذا القانون مباشرة من رعايا المملكة المتحدة والمستعمرات، ويملك حق الإقامة في المملكة المتحدة بموجب قانون 1971، يصبح مواطناً بريطانياً فور دخول القانون حيز النفاذ. |