"de résolution à" - Traduction Français en Arabe

    • القرارات في
        
    • القرار قيد
        
    • القرار في
        
    • القرار إلى
        
    • قرار في
        
    • قرار إلى
        
    • القرار على
        
    • القرار هذا في
        
    • القرار هذا على
        
    • قرار على
        
    • القرار الى
        
    • القرارات إلى
        
    • القرارات قيد
        
    • قرار لكي
        
    • قرارين إلى
        
    J'ajouterai que si nous disposons de temps suffisant après la fin du débat thématique sur un sujet précis et la présentation de projets de résolution à une séance donnée, nous pourrions continuer nos débats en passant au sujet thématique suivant de notre calendrier. UN كما أود أن أضيف أنه إذا تبقى بعض الوقت بعد أن تنتهي اللجنة من مناقشتها الموضوعية لموضوع معين ومن تقديم مشاريع القرارات في جلسة ما، فإنه يمكننا أن ننتقل إلى مناقشة الموضوع التالي في جدولنا الزمني.
    Ils ont lancé un certain nombre d'initiatives et soumis des dizaines de projets de résolution à diverses instances chargées du désarmement multilatéral. UN فقد تم اتخاذ عدد من المبادرات العربية واقتُرحت عشرات القرارات في مختلف منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Toutefois, le projet de résolution à l'examen ne réussit pas à offrir des idées novatrices susceptibles de dégager un consensus au sein de la Commission. UN وقال إن مشروع القرار قيد النظر فشل، مع ذلك، في تقديم أفكار مبتكرة تستطيع تقريب اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء.
    Cela se reflète par le nombre de plus en plus grand de votes en faveur du projet de résolution à la Troisième Commission. UN وهذا يتجسد في العدد المتزايد من الأصوات المؤيدة لمشروع القرار في اللجنة الثالثة.
    Sur cette base, chaque année le Mouvement présente le projet de résolution à la Troisième Commission. UN وعلى ذلك الأساس، تقدم الحركة في كل سنة مشروع القرار إلى اللجنة الثالثة.
    Avec l'Argentine, nous avons fait circuler, au Conseil de sécurité, un projet de résolution à ce sujet. UN وقد قمنا مع اﻷرجنتين بتوزيع مشروع قرار في المجلس بشأن هذا الموضوع.
    Nous aurions souhaité qu'ils ne présentent leur projet de résolution à la Première Commission qu'une fois ces questions réglées. UN وكنا نفضل ألا تقدم هذه الدول مشروع قرار إلى اللجنة الأولى قبل أن نتمكن من إيجاد حل لهذه المسائل.
    Ils ont lancé un certain nombre d'initiatives et soumis des dizaines de projets de résolution à diverses instances chargées du désarmement multilatéral. UN فقد تم اتخاذ عدد من المبادرات العربية واقتُرحت عشرات القرارات في مختلف منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    42. Le PRÉSIDENT. constatant que de nouvelles consultations s'imposent, propose de reprendre l'examen des projets de résolution à une séance ultérieure. UN ٤٢ - الرئيس: اقترح أن تواصل اللجنة نظرها في مشاريع القرارات في جلسة لاحقة نظرا لضرورة إجراء مزيد من المشاورات.
    Prière de cliquer ici pour obtenir les directives concernant la soumission des projets de résolution à l'Assemblée générale. UN ويُرجى النقر هنا للاطلاع على المبادئ التوجيهية لتقديم مشاريع القرارات في الجمعية العامة.
    Prière de cliquer ici pour obtenir les directives concernant la soumission des projets de résolution à l'Assemblée générale. UN ويُرجى النقر هنا للاطلاع على المبادئ التوجيهية لتقديم مشاريع القرارات في الجمعية العامة.
    Prière de cliquer ici pour obtenir les directives concernant la soumission des projets de résolution à l'Assemblée générale. UN ويُرجى النقر هنا للاطلاع على المبادئ التوجيهية لتقديم مشاريع القرارات في الجمعية العامة.
    Les domaines clefs dans lesquels s'impose une action immédiate sont soulignés dans le projet de résolution à l'examen. UN وأن المجالات الرئيسية التي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية موضحة في مشروع القرار قيد النظر.
    Le projet de résolution à l'examen répond à des motivations politiques. UN ومشروع القرار قيد النظر يتسم بالانتقائية وتكمن وراءه دوافع سياسية.
    Le projet de résolution à l'examen est en contradiction avec l'esprit de coopération. UN ومشروع القرار قيد النظر يتنافى وروح التعاون.
    La délégation des États-Unis n'était pas disposée à appuyer le projet de résolution à l'époque. UN وإن وفدها غير مستعد لتأييد مشروع القرار في هذا الوقت.
    Les votes sur ce projet de résolution à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale ont de nouveau confirmé ce fait et montré que cette question continuait de diviser l'opinion. UN وقد أكَّد هذه الحقيقة، مرة أخرى، التصويت الذي جرى على هذا القرار في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، كما تبيَّن أن هذه المسألة ما زالت مثاراً للخلاف.
    Nous avons toujours voté pour ce projet de résolution à la Commission, y compris cette année encore. UN وظللنا نصوت لصالح مؤيدين لهذا القرار في اللجنة؛ وصوتنا لصالح مؤيدين لمشروع القرار هذا العام أيضاً.
    Ma délégation se félicite de ce qu'il est fait référence au paragraphe 21 du dispositif du projet de résolution à la Dotation Hamilton Shirley Amerasinghe. UN ووفد بلدي يرحب باﻹشارة في الفقرة ٢١ من منطوق القرار إلى برنامج زمالة هاملتون شيرلي أميراسنغ التذكارية.
    La Quatrième Commission doit se réunir dans un avenir proche dans le but d'adopter un projet de résolution à cet égard. UN ومن المتوقَّع أن تجتمع اللجنة الرابعة في المستقبل القريب من أجل اعتماد مشروع قرار في هذا الشأن.
    L'Ukraine envisage de soumettre un projet de résolution à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session dans le but de stimuler le processus d'examen. UN واختتم المتكلم قائلاً إن أوكرانيا تعتزم تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين لإضفاء المزيد من الزخم على عملية الاستعراض.
    En conséquence, l'applicabilité du projet de résolution à un territoire spécifique pose la question de la pertinence du droit à l'autodétermination à ce territoire. UN ووفقاً لذلك، يتوقّف انطباق مشروع القرار على إقليم محدّد على ما إذا كان الحق في تقرير المصير يعتبر ذا صلة بهذا الإقليم.
    Voilà les raisons pour lesquelles ma délégation s'est abstenue lors du vote sur ce projet de résolution à l'Assemblée générale. UN لهذه اﻷسباب امتنع وفد بلادي عن التصويت على مشروع القرار هذا في الجمعية العامة.
    Nous sommes donc particulièrement satisfaits d'avoir pu, avec la France, présenter cette année ce projet de résolution à la Première Commission. UN وبالتالي فنحن مسرورون بشكل خاص لأننا، بالترافق مع فرنسا، تمكنا من عرض مشروع القرار هذا على اللجنة الأولى هذا العام.
    C'est pourquoi mon pays présente avec son voisin, la Grèce — qui a récemment subi une calamité semblable —, un projet de résolution à l'Assemblée générale sur ce sujet. UN ولهذا السبب فإن بلدي مع جارتنا، اليونان التي عانت أيضا من مصيبة مماثلة مؤخرا، يعرض مشروع قرار على الجمعية العامة.
    La Commission décide ensuite de reporter la décision sur le projet de résolution à une date ultérieure. UN ثم قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار الى موعد لاحق.
    Par précaution, il suggère que le Secrétariat soumette désormais la version éditée des projets de résolution à leurs auteurs avant de la faire imprimer. UN واقترح، من قبيل الحيطة، أن تقدم الأمانة العامة فعلاً صيغة مُحرّرة من مشاريع القرارات إلى مقدميها قبل القيام بطبعها.
    Nous sommes heureux d'appuyer les projets de résolution à l'examen aujourd'hui. UN ويسرنا أن نؤيد مشاريع القرارات قيد النظر اليوم.
    Une réunion du Groupe de travail est en principe prévue pour le début de 2009, afin de mettre au point un projet de document de travail et de résolution à soumettre à la cinquante-huitième réunion du Comité permanent, pour examen. UN ومن المزمع مبدئيا عقد اجتماع للفريق العامل في مستهل عام 2009 للعمل على وضع مشروع وثيقة مناقشة ومشروع قرار لكي ينظر فيهما الاجتماع الثامن والخمسون للجنة الدائمة.
    De concert avec nos interlocuteurs dans le cadre du Nouvel ordre du jour, nous allons présenter cette année deux projets de résolution à la Première Commission et nous comptons que ceux qui nous ont apporté leur soutien par le passé s'associeront de nouveau à nous dans notre effort pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وسنقدم مع شركائنا في جدول الأعمال الجديد قرارين إلى اللجنة الأولى هذا العام ونثق في أن من أيدونا في الماضي سينضمون إلينا في سعينا إلى التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus