"de résolution annuel" - Traduction Français en Arabe

    • القرار السنوي
        
    • قراره السنوي
        
    La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question. UN تتناول اللجنة الأولى، وبعد ذلك الجمعية العامة، مشروع القرار السنوي بشأن هذا الموضوع بشكل منتظم.
    Il n'y a pas si longtemps encore, ce projet de résolution annuel était régulièrement adopté par consensus. UN وحتى اﻷمس القريب كان مشروع القرار السنوي هذا يعتمد باستمرار بتوافق اﻵراء.
    Nous nous félicitons du consensus croissant en faveur de ce projet de résolution annuel, et nous comptons sur l'appui renouvelé de nos partenaires dans cette initiative. UN ويسعدنا توافق الآراء المتزايد على مشروع القرار السنوي هذا، ونتطلع إلى الدعم المستمر من شركائنا في تلك المبادرة.
    Nous nous félicitons du consensus croissant sur le projet de résolution annuel et nous espérons que nos partenaires apporteront un appui soutenu à cette importante initiative. UN ويسرنا ازدياد التوافق في الآراء بشأن مشروع القرار السنوي هذا، ونتطلع إلى استمرار دعم شركائنا لتلك المبادرة الهامة.
    Pour conclure, ma délégation est à la fois fière et satisfaite de pouvoir enfin s'associer aux autres auteurs du projet de résolution annuel aux termes du point de l'ordre du jour portant sur le droit de la mer. UN وختاما يشعر وفدي بالاعتزاز والسرور في وقت واحد إذ استطاع أخيرا أن ينضم الى المقدمين اﻵخرون لمشروع القرار السنوي في إطار بند جدول اﻷعمال الخاص بقانون البحار.
    Nous espérons que le projet de résolution annuel qui a été présenté, et qui réaffirme la confiance dans le rôle de l'AIEA, sera utile à l'Agence et lui permettra de s'acquitter des importantes tâches qui l'attendent, conformément à son mandat. UN ونأمل أن يكون مشروع القرار السنوي المقدم الذي يؤكد الثقة بدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية معينا للوكالة بصفة خاصة على إنجازها لمهامها المنوطة بها بما يتفق مع الوظائف التي ينص نظامها اﻷساسي عليها.
    De fait, l'Italie, avec ses partenaires de l'Union européenne, participe activement à la préparation et à la présentation du projet de résolution annuel sur l'intolérance religieuse. UN وفي الحقيقة، إنها مشاركة بفعالية، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي، في إعداد وتقديم مشروع القرار السنوي بشأن التسامح الديني.
    Le Groupe des États d'Afrique présente ce projet de résolution annuel dans le cadre de sa lutte contre le paludisme et de sa réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعرض مجموعة الدول الأفريقية مشروع القرار السنوي هذا بوصفه جزءا من جهدنا لمكافحة الملاريا ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Je salue les efforts faits par la délégation allemande pour coordonner les négociations intergouvernementales qui ont conduit à la présentation de ce projet de résolution annuel de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan. UN وأود أن أثني على الجهود التي بذلها وفد ألمانيا في تنسيق المفاوضات الحكومية الدولية التي أدت إلى مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    Nous continuons de penser que le projet de résolution annuel sur la viabilité des pêches reste un instrument utile, grâce auquel la communauté internationale peut mettre l'accent sur les questions qui suscitent la préoccupation et élaborer les moyens permettant de les régler. UN وما زلنا نرى أن مشروع القرار السنوي المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة صك هام يستطيع المجتمع الدولي عن طريقه أن يبرز المسائل ذات الأهمية ويحدد سبلا لمعالجة هذه المسائل.
    Nous continuons de penser que le projet de résolution annuel sur la viabilité des pêches reste un instrument utile, grâce auquel la communauté internationale peut mettre l'accent sur les questions qui suscitent la préoccupation et élaborer les moyens permettant de les régler. UN ولا نزال نرى أن مشروع القرار السنوي المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة صك هام، يستطيع المجتمع الدولي عن طريقه أن يبرز المسائل المثيرة للقلق، ويحدد سبلا لمعالجة هذه المسائل.
    Ce projet de résolution annuel, qui complète le Processus de Kimberley, sert à confirmer, consolider et soutenir cette relation mutuellement bénéfique. UN مشروع القرار السنوي هذا، الذي يستكمل عملية كيمبرلي، يفيد في إثبات سلامة تلك العلاقة المتبادلة الفائدة وتوطيدها ورعايتها.
    Le Groupe des États d'Afrique présente ce projet de résolution annuel dans le cadre de notre effort visant à répondre aux besoins spécifiques de l'Afrique, ainsi qu'à atteindre l'Objectif 6 du Millénaire pour le développement. UN وتتقدم المجموعة الأفريقية بمشروع القرار السنوي هذا في إطار الجهد الذي نبذله لتلبية احتياجات أفريقيا خاصة، ولتحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Je voudrais, pour terminer, exprimer notre profonde reconnaissance à tous les États Membres qui ont manifesté leur solidarité en se portant coauteurs de ce projet de résolution annuel ces 11 dernières années. UN ختاما، أود أن أعرب عن عميق امتناننا لجميع الدول الأعضاء التي أبدت تضامنها معنا بتبني مشروع القرار السنوي طيلة الإحدى عشرة سنة الماضية.
    Je voudrais, pour terminer, exprimer notre profonde reconnaissance à tous les États Membres qui ont manifesté leur solidarité en se portant coauteurs de ce projet de résolution annuel ces 10 dernières années. UN في الختام، أتقدم بالشكر العميق لجميع الدول الأعضاء التي أظهرت تضامنها بالتوقيع معنا على مشروع القرار السنوي هذا خلال السنوات العشر الماضية.
    Alors que l'élément central du régime de non-prolifération nucléaire est sollicité par la communauté internationale pour réaliser des tâches nouvelles et élargies, il serait particulièrement regrettable que l'Assemblée générale n'adopte pas le projet de résolution annuel sur l'AIEA avec l'appui habituellement accordé. UN وفي وقت يطالب فيه المجتمع الدولي بأن يؤدي العنصر اﻷساسي لنظام عدم الانتشار النووي مهام جديدة وموسعة، سيكون من المؤسف ألا تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتأييد المعتاد.
    J'ai l'honneur de présenter à la Commission, au nom de ses 97 auteurs initiaux, le projet de résolution annuel bien connu relatif à la transparence dans le domaine des armements et qui fait l'objet du document A/C.1/55/L.43. UN ويشرفني بالأصالة عن نفسي وأيضا باسم المقدمين الأصليين الـ 97 أن أقدم لهذه اللجنة مشروع القرار السنوي المعروف جيدا بشأن الشفافية في مجال التسلح، الذي يحمل رقم الإحالة A/C.1/55/L.43.
    C'est sur cette base que nos 68 États membres ont ensemble coparrainé le projet de résolution annuel présenté au titre de ce point de l'ordre du jour (A/64/L.10). UN وعلى هذا الأساس اشتركت دولنا الأعضاء الـ 68 في تقديم القرار السنوي في إطار هذا البند من جدول الأعمال (A/64/L. 10).
    Je félicite également la délégation allemande d'avoir fort bien coordonné les négociations intergouvernementales, lesquelles ont abouti à la rédaction du projet de résolution annuel de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan, généralement adopté par consensus. UN وأثني أيضا على الوفد الألماني لتنسيقه المفاوضات الحكومية الدولية بطريقة ممتازة، مما أفضى بنا إلى مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان، الذي جرت العادة على اعتماده بتوافق الآراء.
    À la présente session, la Jordanie, en sa qualité de Président désigné de la prochaine Conférence d'examen, se joindra au Président australien en exercice de la Réunion des États parties ainsi qu'au précédent Président croate pour présenter, telle une troïka, le projet de résolution annuel sur la Convention. UN وفي هذه الدورة، سينضم الأردن، بوصفه رئيساً معيَّنا للمؤتمر الاستعراضي المقبل، إلى الرئيس الأسترالي الحالي لاجتماع الدول الأطراف، فضلا عن الرئيس السابق، ممثل كرواتيا، في التقديم الثلاثي لمشروع القرار السنوي بشأن الاتفاقية.
    À la présente session de l'Assemblée générale, ma délégation a présenté le projet de résolution annuel, amendé, qui diffère radicalement tant pour le fond que pour la forme de ceux qui ont été présentés lors des années précédentes. UN وقد تقدم وفد بلادي في هذه الدورة بمشروع قراره السنوي المنقح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus