Cependant, il votera contre le projet de résolution car la solution au conflit israélo-palestinien dépend de négociations directes entre Israël et Ramallah. | UN | ولكنها ستصوت ضد مشروع القرار لأن حل النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني يعتمد على إقامة مفاوضات مباشرة بين إسرائيل ورام الله. |
Ceux qui se sont abstenus précédemment devraient envisager de voter contre le projet de résolution, car au sein même de certains des États Membres auteurs du projet, les partis politiques exploitent cette affaire à leurs fins propres. | UN | وعلى من امتنعوا عن التصويت في المرة الماضية أن يصوّتوا ضد مشروع القرار لأن الأحزاب السياسية، حتى في بعض الدول الأعضاء المشاركة في تقديم مشروع القرار، أخذت تستغل هذه المسألة لأغراض سياسية. |
J'appelle expressément la République islamique d'Iran, avec respect et amour, à voter pour ce projet de résolution, car toute autre ligne d'action ne ferait que démontrer qu'elle n'est pas sûre de sa propre position sur cette question. | UN | وأتوجه على وجه الخصوص إلى جمهورية إيران الإسلامية بكل الحب والتقدير، بالدعوة إلى التصويت لصالح مشروع القرار لأن أي تصرف يخالف ذلك، إنما يعبر عن عدم الثقة في سلامة موقفها من هذا الموضوع. |
Ma délégation a voté pour le projet de résolution car nous sommes favorables à des négociations sur un traité sur le commerce des armes énergique et juridiquement contraignant. | UN | وصوّت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار بسبب تأييدنا للتفاوض على إبرام معاهدة قوية وفعالة وملزمة قانونا لتجارة الأسلحة. |
105. M. UMEDA (Japon) dit que si le Japon se félicite des changements entrepris dans la République islamique d'Iran, son pays a néanmoins voté pour le projet de résolution, car il reste des progrès à faire. | UN | ١٠٥ - السيد أوميدا )اليابان(: قال إنه بالرغم من أن اليابان ترحﱢب بالتغييرات الجارية في جمهورية إيران اﻹسلامية، فإن بلده صوت تأييدا لمشروع القرار حيث أن ما زال هناك مجال للتحسين. |
Mme Thandar (Myanmar) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution car son pays a toujours promu le principe du droit des peuples à l'autodétermination. | UN | 9 - السيدة ثاندار (ميانمار): قالت إن وفدها أيد مشروع القرار لأن بلدها يدعم على الدوام مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير. |
Mme Sulimani (Sierra Leone), s'exprimant au nom du Groupe africain, propose de reporter l'examen du projet de résolution car les négociations se poursuivent. | UN | 4 - السيدة سليماني (سيراليون): تحدثت باسم المجموعة الأفريقية فاقترحت تأجيل اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار لأن المفاوضات ما زالت جارية. |
Mme Schonmann (Israël), expliquant la position de la délégation israélienne, dit que celle-ci s'est jointe au consensus sur le projet de résolution car les derniers événements ont montré combien l'érosion des lois régissant les conflits armés était dommageable. | UN | 6 - السيدة شونمان (إسرائيل): عللت موقف وفدها فقالت إنها قد انضمت إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأن الأحداث الأخيرة قد بينت مدى الضرر الذي ينجم عن تمييع القوانين التي تحكم المنازعات المسلحة. |
M. Patriota (Brésil) dit que la délégation brésilienne s'est abstenue de voter sur le projet de résolution, car le texte ne reflète comme il convient la situation actuelle des droits de l'homme en République islamique d'Iran. | UN | 101- السيد باتريوتا (البرازيل): قال إن وفده امتنع عن التصويت على القرار لأن النص لم يعبر بصورة كافية عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
Mme Murillo (Costa Rica) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution, car son pays attache une importance particulière au multiculturalisme et à la contribution apportée par les cultures au développement des droits de l'homme. | UN | 35 - السيدة موريللو (كوستاريكا): قالت إن وفدها صوّت لصالح مشروع القرار لأن كوستاريكا تعلّق أهمية خاصة على التعددية الثقافية وما تسهم به الثقافات في تنمية حقوق الإنسان. |
95. M. Zhang Guixuan (Chine) dit que sa délégation votera contre le projet de résolution car les résolutions qui visent un pays en particulier sont contraires à l'objet et aux principes de la Charte des Nations Unies et ne sont pas viables dans la pratique. | UN | 95 - السيد تشانغ غويزوان (الصين): قال إن وفده سوف يصوت ضد مشروع القرار لأن القرارات المخصصة لبدان بعينها تنتهك غرض ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وهي غير عملية في الممارسة العملية. |
M. Shinyo (Japon), expliquant son vote après le vote, précise qu'il s'est abstenu lors du vote sur le paragraphe 4 du projet de résolution car le choix des termes est inadéquat. | UN | 88- السيد شينيو (اليابان): تكلم تعليلاً للتصويت بعد التصويت، فقال أنه امتنع عن التصويت على الفقرة 4 من مشروع القرار لأن الصيغة المستخدمة لم تكن مناسبة. |
M. Gillerman (Israël) annonce que son gouvernement retire le projet de résolution car les amendements antagonistes proposés par l'Égypte et par plusieurs autres délégations pourraient, s'ils étaient adoptés, en fausser le sens. | UN | 1 - السيد غيليرمان (إسرائيل): أعلن أن حكومته تعمل على سحب مشروع القرار لأن التعديلات العدائية التي اقترحها الوفد المصري والعديد من الوفود الأخرى، إذا اعتُمدت، سوف تحرف معناه ومقصده. |
Mme Morgan (Mexique) dit que sa délégation s'est prononcée en faveur du projet de résolution car ce texte est important pour que les migrants puissent exercer concrètement leurs droits de la personne. | UN | 81 - السيدة مورغان (المكسيك): قالت إن وفدها صوت لصالح مشروع القرار لأن مضمونه مهم لممارسة المهاجرين لحقوق الإنسان الخاصة بهم. |
Mme García-Matos (République bolivarienne du Venezuela) déclare que sa délégation ne s'est pas associée aux auteurs de ce projet de résolution car elle tient à exprimer des réserves en ce qui concerne la référence au Document final du Sommet mondial de 2005 au troisième paragraphe du préambule de ce projet. | UN | 9- السيدة جارسيا-ماتوس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن وفدها لم ينضم إلى مقدمي مشروع القرار لأن له تحفظات بشأن الإشارة إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في الفقرة الثالثة من الديباجة. |
M. Takase (Japon), expliquant son vote après le vote, dit que son pays a voté pour le projet de résolution car la protection des droits de l'enfant demeure une de ses préoccupations majeures, sur le plan national comme international. | UN | 79 - السيد تاكاسي (اليابان): قال، تعليلا لتصويته بعد التصويت، إن بلده صوت تأييدا لمشروع القرار لأن حماية حقوق الطفل تظل أحد مشاغله الرئيسية على الصعيد الوطني والدولي معا. |
Elle a une fois encore appuyé le projet de résolution car elle croit fermement au système multilatéral et à sa capacité de pousser à un règlement à l'amiable du conflit, négocié de bonne foi par les parties prenantes. | UN | وقد أيد بلده مرة أخرى مشروع القرار بسبب اعتقاده الراسخ بالنظام المتعدد الأطراف وقدرته على التوصل إلى حل ودي للنزاع، يتم التفاوض حوله بحسن نية. |
M. Meyer (Brésil) déclare que le Brésil a voté pour le projet de résolution car son Gouvernement est préoccupé par la situation de la communauté des Bahaïs en Iran. | UN | 72 - السيد ميير (البرازيل): قال إن البرازيل قد صوتت لصالح مشروع القرار بسبب ما يساور حكومته من قلق إزاء حالة الطائفة البهائية في إيران. |
Mme Taylor (Australie) explique que bien que tout à fait favorables au maintien de la FINUL, l'Australie s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution car celui-ci entre dans des considérations politiques qui n'y ont pas leur place et qui détournent l'attention des questions budgétaires sur lesquelles la Commission devrait se concentrer. | UN | 58 - السيدة تيلر (أستراليا): قالت إنه بالرغم من أن أستراليا تؤيد بشدة استمرار وجود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلا أنها امتنعت عن التصويت على مشروع القرار بسبب الاعتبارات السياسية غير المبررة التي صرفت انتباه اللجنة عن المسائل المتعلقة بالميزانية التي ينبغي أن تظل بحق محور اهتمامها. |
Le Pakistan appuie les objectifs du projet de résolution car, étant donné la gravité et la complexité des menaces posées par le terrorisme, il est de la plus grande urgence d'empêcher que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes car une telle éventualité pourrait avoir des conséquences catastrophiques. | UN | إن باكستان تؤيد أهداف مشروع القرار حيث أنه، نظرا لضخامة التهديدات التي يمثلها الإرهاب ولتطورها، هناك حاجة ملحة إلى ضمان ألا تقع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين، لأن من شأن ذلك الاحتمال أن تترتب عليه عواقب مفجعة. |
L'Azerbaïdjan s'est joint au consensus sur le projet de résolution, car il appuie son orientation, ses valeurs et ses objectifs. | UN | انضمت أذربيجان إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأننا نؤيد فحواه وقيمه وأهدافه. |