Elle a voté en faveur du projet de résolution parce que sa position de principe n'a pas changé au sujet du Sahara occidental. | UN | وقد صوّت تأييدا لمشروع القرار لأن موقفه المبدئي لم يتغير فيما يتعلق بالصحراء الغربية. |
La délégation brésilienne a voté contre le projet de résolution parce que le texte ne reflétait pas de façon équilibrée la situation des peuples autochtones et des immigrants au Canada. | UN | وذكر أن وفده قد صوَّت ضد مشروع القرار لأن النص لا يعكس بطريقة متوازنة حالة السكان الأصليين والمهاجرين في كندا. |
La Chine a voté contre le projet de résolution parce que sa formulation est vague et donne à penser qu'il interdit le clonage thérapeutique. | UN | 58 - وقد صوتت الصين ضد مشروع القرار لأن لغته مبهمة ويمكن ترجمتها كحظر للاستنساخ العلاجي. |
Ma délégation se sent obligée de voter contre le projet de résolution parce que nous avons encore des réserves importantes à propos du paragraphe 3 du dispositif, même avec l'amendement utile proposé par le Représentant permanent de l'Australie. | UN | ويشعر وفدي أنه مضطر ﻷن يصــوت ضد مشروع القرار ﻷنه لا تزال لدينا تحفظات قوية على الفقرة ٣ من المنطوق، حتى بعد التعديل المفيد الذي اقترحه الممثل الدائم لاستراليا. |
8. M. PELEG (Israël) dit que la délégation israélienne a voté contre le paragraphe 7 du projet de résolution et votera contre l'ensemble du projet de résolution parce que celui-ci fait entrer des considérations politiques oiseuses dans les débats de la Commission. | UN | ٨ - السيد بيليغ )إسرائيل(: قال إن الوفد اﻹسـرائيلي صـوت ضد الفقـرة ٧ من مشـروع القرار وإنه سيصوت ضد مجمل مشروع القرار ﻷنه يقحم اعتبارات سياسية نافلة في مناقشات اللجنة. |
Toutefois, elle a décidé de voter contre le projet de résolution parce que l'Assemblée générale n'est pas le lieu approprié pour traiter de questions de responsabilité légale ou de dédommagement de frais afférents à la réparation de dommages écologiques. | UN | غير أنه قرر التصويت ضد مشروع القرار لأن الجمعية العامة ليست المحفل المناسب لتناول المسائل المتعلقة بالمسؤولية القانونية أو التعويض عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي. |
Nous avons voté contre le projet de résolution, parce que l'Inde ne peut pas accepter l'appel à accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وقد صوتنا معارضين لمشروع القرار لأن الهند لا يمكن أن تقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
M. Szenasi (Hongrie) dit que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution parce que le texte représente le seul compromis qui a pu être trouvé. | UN | 12 - السيد شناسي (هنغاريا): قال إن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأن نصه يمثل التسوية الوحيدة التي أمكن الوصول إليها. |
M. Sammis (États-Unis d'Amérique) dit que son pays s'est rallié au consensus sur le projet de résolution parce que le droit des peuples à l'autodétermination est une question essentielle. | UN | 26 - السيد ساميس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن بلده قد انضم إلى التوافق في الآراء حول مشروع القرار لأن حق الشعوب في تقرير المصير هو مسألة أساسية. |
M. McDonald (Irlande) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce que celui-ci réaffirme le droit du peuple sahraoui à exercer son droit à l'autodétermination. | UN | 25 - السيد ماكدونالد (أيرلندا): قال إن وفده صوت تأييدا لمشروع القرار لأن هذا الأخير يعيد تأكيد حق الشعب الصحراوي في ممارسة حقه في تقرير المصير. |
La République de Corée a voté contre le projet de résolution parce que l'expression < < vie humaine > > , qui y tient une place fondamentale est ambiguë et prête à confusion, son acception variant selon les États, les sociétés, les cultures et les religions. | UN | وقال إن جمهورية كوريا صوتت ضد مشروع القرار لأن عبارة " الحياة البشرية " التي تقع في صلبه غامضة ومربكة وتحمل أكثر من معنى باختلاف الدول والمجتمعات والثقافات والأديان. |
M. Benmehidi (Algérie) dit que sa délégation a voté contre le projet de résolution parce que les résolutions spécifiques à un pays créent une atmosphère de confrontation et nuisent aux droits de l'homme. | UN | 37 - السيد بن مهيدي (الجزائر): قال إن وفده قد صوَّت ضد مشروع القرار لأن القرارات المتعلقة ببلدان معيَّنة تؤدي إلى إشاعة جو من المواجهة وتضرّ بحقوق الإنسان. |
M. Peralta (Paraguay) déclare que sa délégation vote en faveur du projet de résolution parce que la sécurité alimentaire est une question très sensible et importante pour le Paraguay, pays enclavé dépendant de l'agriculture. | UN | 29 - السيد بيرالتا (باراغواي): قال أن وفد بلده صوت لصالح مشروع القرار لأن الأمن الغذائي مسألة بالغة الحساسية ومهمة بالنسبة لباراغواي، ذلك البلد غير الساحلي المعتمد على الزراعة. |
Mme Murillo Ruin (Costa Rica) fait observer que sa délégation a voté pour le projet de résolution parce que son pays attache une importance particulière à la diversité culturelle. | UN | 104 - السيدة موريّو روين (كوستاريكا): قالت إن وفدها صوت لصالح مشروع القرار لأن بلدها يعلق أهمية خاصة على التنوع الثقافي. |
La délégation des États-Unis d'Amérique votera contre le projet de résolution parce que ce n'est pas promouvoir la tolérance que d'interdire de parler et parce que l'on continue à utiliser le concept de dénigrement des religions pour justifier la censure, la pénalisation et jusqu'aux agressions, qui peuvent aller jusqu'au meurtre, contre des minorités politiques, raciales et religieuses un peu partout dans le monde. | UN | 66 - ومضى قائلاً إنه وفده سيصوّت ضد مشروع القرار لأن حظر الكلام لا يعزز التسامح ولأن مفهوم تشويه صورة الأديان ما زال يستخدم لتبرير الرقابة والتجريم بل وحتى الاعتداءات العنيفة والموت للأقليات السياسية والعرقية والدينية حول العالم. |
Toutefois, sa délégation s'est prononcée contre le projet de résolution parce que le texte de ce projet n'établissait pas clairement quels projets seraient financés par une augmentation du budget ordinaire de l'UNRWA, pas plus qu'il n'indiquait clairement si les éventuels projets mentionnés dans le rapport du Secrétaire général s'inscrivaient dans le cadre des réformes de la gestion exigées de l'UNRWA. | UN | 41 - غير أن وفده صوَّت ضد مشروع القرار لأن النص لم يوضح أي المشاريع ستمول من الزيادة في الميزانية العادية للأونروا، كما لم يتضح ما إذا كانت المشاريع المحتملة المذكورة في تقرير الأمين العام تدخل ضمن نطاق إصلاحات الإدارة المطلوبة. |
40. Mme Millicay (Argentine) dit que sa délégation est parmi les auteurs du projet de résolution parce que l'Argentine a accepté la compétence de la CIHEF et estime que celle-ci a accompli un travail extrêmement utile dans le domaine du droit international humanitaire. | UN | 40 - السيدة ميليكاي (الأرجنتين): قالت إن وفد بلدها من مقدمي مشروع القرار لأن الأرجنتين وافقت على اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية وتعتبر عملها ذا أهمية كبيرة في إطار القانون الإنساني الدولي. |
Nous avons voté pour ce projet de résolution parce que nous appuyons toutes les initiatives ayant pour objectif un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | صوتنا لصالح مشروع القرار لأننا نُؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية. |