"de résolution sur le rapport de" - Traduction Français en Arabe

    • القرار المتعلق بتقرير
        
    • القرار بشأن تقرير
        
    • قرار بشأن تقرير
        
    • القرار عن تقرير
        
    Il espère que le projet de résolution sur le rapport de l'année prochaine fera l'objet de consultations ouvertes à tous les membres. UN وأعرب عن أمله في أن يكون مشروع القرار المتعلق بتقرير العام التالي مفتوحا لمشاورات تشمل جميع الأعضاء.
    Pour terminer, je réitère notre appui au projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. UN وختاما، أود أن أؤكد من جديد، دعمنا لمشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Islande est l'un des États parrainant le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. UN وأيسلندا هي إحدى الدول التي تشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ma délégation demande instamment à toutes les délégations de parrainer le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. UN ويحث وفد بلدي جميع الوفود على المشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle a le plaisir d'être coauteur du projet de résolution sur le rapport de cette année de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ويسعده أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار بشأن تقرير هذا العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Projet de résolution sur le rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa cinquante-quatrième session UN مشروع قرار بشأن تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الرابعة والخمسين
    Consultations officieuses sur le projet de résolution sur le rapport de la Commission du droit international UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتقرير لجنة القانون الدولي
    Une fois de plus, on a inséré dans le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA des formulations controversées concernant des pays ou des situations particuliers. UN ومرة أخرى يجري تضميــن مشــروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولية عبارات مثيرة للجدل بشأن بلدان أو حالات معينة.
    Comme par le passé, l'Union européenne a parrainé le projet de résolution sur le rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique et en appuie la teneur. UN وكما فعلنا في الماضي، يشارك الاتحاد الأوروبي في تقديم مشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle a le plaisir de parrainer cette année à nouveau le projet de résolution sur le rapport de l'Agence. UN وتسعدنا أيما سعادة أن نشارك مرة أخرى هذا العام في تقديم مشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة.
    Le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA est traditionnellement présenté à l'Assemblée générale par un représentant du Bureau du Conseil des gouverneurs de l'Agence. UN جرت العادة بالنسبة لمشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يعرضه على الجمعية العامة ممثل لمكتب مجلس محافظي الوكالة.
    Nous nous félicitons que le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA engage les État s Membres intéressés à œuvrer ensemble sous l'égide de l'AIEA pour examiner ces questions. UN ويسعدنا أن مشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة يدعو الدول الأعضاء المعنية إلى العمل معا، تحت رعاية الوكالة، للنظر في هذه المسائل.
    Je remercie également l'Ambassadeur du Japon d'avoir présenté le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA, projet dont l'Afrique du Sud est auteur. UN ونود أيضا أن نشكر سفير اليابان على عرضه لمشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تشارك جنوب أفريقيا في تقديمه.
    Compte tenu de ce fait, l'UE réaffirme qu'elle appuie sans réserve l'AIEA et se félicite de parrainer le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA dont l'Assemblée est saisie. UN وفي ضوء ذلك، يؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا دعمه التام للوكالة ويسره أن يقدم مشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة المعروض على الجمعية الآن.
    Je saisis l'occasion pour présenter le projet de résolution sur le rapport de la Conférence du désarmement, qui est contenu dans le document A/C.1/58/L.5. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرض مشروع القرار المتعلق بتقرير مؤتمر نزع السلاح، الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.5.
    L'Islande est un des États qui se sont portés coauteurs du projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. UN و أيسلندا من بين الدول مقدمة مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le projet de résolution sur le rapport de la Conférence du désarmement a toujours été adopté sans vote. UN لقد ظل مشروع القرار بشأن تقرير مؤتمر نزع السلاح يُعتمد بدون تصويت دائما.
    Nous remercions également la délégation algérienne pour sa présentation du projet de résolution sur le rapport de l'Agence. UN ونود أن نشكر أعضاء وفد الجزائر على عرضهم مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة.
    De l'avis de ma délégation, le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA dont l'Assemblée est saisie ne devrait contenir que les éléments jouissant de l'assentiment de toutes les délégations. UN ويرى وفدي أن مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة، والذي تتخذ الجمعية العامة قرارها بشأنه ينبغي ألا يتضمن إلا العناصر التي تحظى بقبول جميع الوفود.
    La Chine pense que le projet de résolution sur le rapport de la Conférence du désarmement, tant par sa teneur que par la manière dont il est adopté, devrait aider la Conférence à donner la priorité au consensus et à sortir de l'impasse, au lieu d'accroître et de creuser les divergences. UN وتعتقد الصين أن مشروع القرار بشأن تقرير مؤتمر نزع السلاح وطريقة اعتماده سيساعدان المؤتمر على إبراز توافق الآراء والخروج من المأزق، بدلا من الاستمرار في تصعيد تلك الخلافات وتعميقها.
    Les membres du Bureau soumettront incessamment le projet de résolution sur le rapport de la Commission à l'Assemblée générale et comptent sur les commentaires et les suggestions qui en faciliteraient l'approbation par consensus. UN وإن أعضاء مكتب هيئة نزع السلاح سيقدمون قريبا مشروع قرار بشأن تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة، وهم يرحبون بأية تعليقات أو اقتراحات قد تيسر اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA, qui nous est présenté dans le document A/57/L.14, est le fruit d'un large accord intervenu entre les États membres à Vienne. UN إن مشروع القرار عن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المعروض علينا في الوثيقة A/57/L.14، يمثل اتفاقا واسعا فيما بين الدول الأعضاء في فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus