ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement ; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
Le Comité a également poursuivi son programme de réunions dans diverses régions et a coopéré avec la communauté des ONG pour enrichir et élargir la portée de ce programme. | UN | كما واصلت برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق، وتعاونت مع دوائر المنظمات غير الحكومية من أجل جعل البرنامج أكثر فاعلية وفائدة. |
Notant avec satisfaction que les gouvernements, en particulier des pays donateurs, et les organismes et institutions des Nations Unies et autres organes, s'intéressent et participent de plus en plus à ces manifestations, le Comité a exprimé l'intention de poursuivre son programme de réunions dans les diverses régions durant l'année à venir et à structurer ces réunions en vue d'une utilité maximale. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة مع التقدير تزايد الاهتمام الذي تبديه لتلك المناسبات بعض الحكومات، خاصة حكومات البلدان المانحة، ومنظمات ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها، وازدياد مشاركتها فيها، فإنها تعرب عن نيبتها في مواصلة برنامج اجتماعاتها في مناطق مختلفة في العام المقبل، وتنظيم برنامجها بحيث يحقق أقصى قدر من النفع. |
Les programmes de formation pour ces disciplines ont été mis au point lors de réunions dans le cadre du Programme. | UN | وقد استُحدثت مناهج دراسية لهذه التخصصات أثناء اجتماعات عُقدت في إطار البرنامج. |
ii) D'inviter le Groupe de travail des services d'achats interorganisations à tenir davantage de réunions dans les pays en développement ; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
Afin d'informer le public et de recueillir ses vues sur la révision constitutionnelle, la Commission a tenu un certain nombre de réunions dans tout le territoire. | UN | وتثقيفا للجمهور ومن أجل الحصول منه على مقترحاته فيما يتعلق بعملية استعراض الدستور، عقدت اللجنة عددا من الاجتماعات في جميع أنحاء الإقليم. |
19. Comme suite aux entretiens du Secrétaire général avec les autorités intéressées, son Représentant spécial a tenu une autre série de réunions dans la zone de la mission du 5 au 20 juin 1993. | UN | ١٩ - ومتابعة لمناقشات اﻷمين العام مع السلطات المعنية، عقد ممثله الخاص جولة أخرى من الاجتماعات في منطقة البعثة في الفترة من ٥ إلى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
6. Comme suite à mes entretiens avec les autorités intéressées, mon Représentant spécial a tenu une autre série de réunions dans la zone de la mission du 5 au 20 juin 1993. | UN | ٦ - ومتابعة لمناقشاتي مع السلطات المعنية، عقد ممثلي الخاص جولة أخرى من الاجتماعات في منطقة البعثة في الفترة من ٥ الى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Le Conseil central palestinien a tenu une série de réunions dans le cadre de sa session extraordinaire qui a commencé le 27 avril 1999. | UN | عقد المجلس المركزي سلسلة من الاجتماعات في إطــار دورتــه الاستثنائية التي بدأت يوم السابع والعشرين من شهر نيسان/أبريل الجاري. |
On étudie la possibilité de mettre au point un arrangement analogue entre Vienne et Nairobi, ce qui permettrait de tenir davantage de réunions dans la ville siège de l'Organisation en Afrique. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تنظر اﻹدارة في إنشاء تسهيلات مماثلة بين فيينا ونيروبي، فتجعل بذلك من الممكن عقد مزيد من الاجتماعات في المقر اﻷفريقي للمنظمة. |
Le débat sur les changements climatiques s'est mué en une interminable série de réunions dans des endroits exotiques, où la forme prend le pas sur le fond et où même les accords les plus frileux ne sont pas suivis d'effet. | UN | وتحولت المناقشة بشأن تغير المناخ إلى سلسلة لا نهاية لها من الاجتماعات في مسارات غريبة، حيث افتقرت العملية إلى الجوهر وظلت حتى أكثر الاتفاقات التي بُذل الجهد للتوصل إليها دون تنفيذ. |
10. Le rapport indiquait également que comme suite aux entretiens du Secrétaire général avec les autorités intéressées, le Représentant spécial avait tenu une autre série de réunions dans la zone de la Mission du 5 au 20 juin 1993. | UN | ١٠ - وأشار التقرير أيضا، في جملة أمور، إلى أنه متابعة لمناقشات اﻷمين العام مع السلطات المعنية، عقد ممثله الخاص جولة أخرى من الاجتماعات في منطقة البعثة في الفترة الممتدة من ٥ إلى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Notant avec satisfaction que les gouvernements, en particulier des pays donateurs, et les organismes des Nations Unies s'intéressent et participent de plus en plus aux manifestations d'organisations non gouvernementales organisées sous ses auspices, le Comité a l'intention de poursuivre son programme de réunions dans les diverses régions durant l'année à venir. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة مع التقدير الاهتمام والمشاركة المتزايدين للحكومات، ولا سيما البلدان المانحة، ومؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها في المناسبات التي تنظمها المنظمات غير الحكومية تحت رعايتها، فإنها تعتزم مواصلة برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق في السنة القادمة. |
Notant avec satisfaction que les gouvernements, en particulier ceux des pays donateurs, et les organismes des Nations Unies s'intéressent et participent de plus en plus aux manifestations d'organisations non gouvernementales organisées sous ses auspices, le Comité a l'intention de poursuivre son programme de réunions dans les diverses régions durant l'année à venir. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة مع التقدير زيادة الاهتمام والمشاركة من قبل الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المانحة، ومؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها في المناسبات التي تنظمها المنظمات غير الحكومية تحت رعايتها، فإنها تعتزم مواصلة برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق في السنة القادمة. |
Notant avec satisfaction que les gouvernements, en particulier ceux des pays donateurs, et les organismes des Nations Unies s'intéressent et participent de plus en plus aux manifestations d'organisations non gouvernementales organisées sous ses auspices, le Comité a l'intention de poursuivre son programme de réunions dans les diverses régions durant l'année à venir. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة مع التقدير زيادة الاهتمام والمشاركة من قبل الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المانحة، ومؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها في المناسبات التي تنظمها المنظمات غير الحكومية تحت رعايتها، فإنها تعتزم مواصلة برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق في السنة القادمة. |
Le Comité estime que son programme de réunions dans diverses régions continue de jouer un rôle utile en sensibilisant davantage le public international aux droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | 95 - وتعتبر اللجنة أن برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق ما زال يقوم بدور مفيد في زيادة توعية المجتمع الدولي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
Dans le cadre de son programme de réunions dans les diverses régions, le Comité a continué à tout faire pour promouvoir l’exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et l’application effective des accords conclus entre les parties, et mobiliser une assistance et un appui internationaux en faveur du peuple palestinien. | UN | ٣٩ - واصلت اللجنة، في سياق تنفيذ برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق، إيلاء اﻷولوية لتعزيز ممارسة الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بين اﻷطراف تنفيذا فعالا، وتعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني. |
Les programmes de formation pour ces disciplines ont été mis au point lors de réunions dans le cadre du Programme. | UN | وقد استُحدثت مناهج دراسية لهذه التخصصات العلمية أثناء اجتماعات عُقدت في إطار البرنامج. |
La tenue régulière de réunions dans le cadre des discussions internationales de Genève et du Mécanisme conjoint devrait nécessiter un appui fonctionnel et technique de l'ONU. | UN | 132 - ومن المتوقع أن تستمر مباحثات جنيف الدولية والآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها في الانعقاد بانتظام، مما يتطلب دعم الأمم المتحدة الفني والتقني. |
Elle a demandé à nouveau au Secrétaire général d'intensifier encore la campagne de promotion menée par l'Office des Nations Unies à Nairobi pour favoriser la tenue d'un plus grand nombre de réunions dans ses locaux. | UN | وكـررت طلبها إلى الأمين العام مواصلة تكثيف جهـود التسويق التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة في نيروبـي لاجتذاب مزيد من الاجتماعات إلى مرافقـه. |