"de réunions périodiques avec" - Traduction Français en Arabe

    • عقد اجتماعات منتظمة مع
        
    • اجتماعات دورية مع
        
    Par ailleurs, les griefs relatifs aux coûts ont été examinés lors de réunions périodiques avec les fonctionnaires des finances. UN كما جرت معالجة الشكاوى المتعلقة بالتكاليف من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع موظفي الشؤون المالية.
    La MINUK maintient ses relations avec la République fédérale de Yougoslavie sous forme de réunions périodiques avec le Comité yougoslave pour la coopération au Kosovo. UN وتواصل بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو إقامة اتصالات مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع لجنة التعاون التابعة لها في كوسوفو.
    :: Formuler des conseils, dans le cadre de réunions périodiques avec le Ministère de l'économie et du développement, au sujet des politiques et des lois qui encouragent les investissements nationaux et étrangers. UN :: إسداء المشورة بشأن السياسات والتشريعات المعزِّزة للاستثمار المحلي والأجنبي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة الاقتصاد والتنمية
    :: L'Organisation des Nations Unies préconise la tenue de réunions périodiques avec les organisations régionales en vue de faire le meilleur usage possible des ressources et d'éviter les doubles emplois. UN :: عقد اجتماعات دورية مع المنظمات الإقليمية بتشجيع من الأمم المتحدة وبهدف كفاءة استخدام الموارد وتلافي الازدواج.
    ix) Tenue de réunions périodiques avec des organisations de la société civile s'occupant des droits de l'homme en qualité de partenaires dans le processus de promotion de ces droits; UN عقد اجتماعات دورية مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية بحقوق الإنسان كشركاء في جهود الارتقاء بهذه الحقوق.
    :: Prestation de conseils à la Commission de la fonction publique, dans le cadre de réunions périodiques avec les partenaires nationaux et internationaux, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et en consultation avec le secrétariat du Parlement national UN :: تقديم دعم استشاري إلى لجنة الخدمة المدنية عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع النظراء الوطنيين والدوليين، وذلك بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، وبالتشاور مع أمانة البرلمان الوطني
    :: Conseils au Gouvernement dans le cadre de réunions périodiques avec le Vice-Premier Ministre et les autres ministres compétents et coordination des activités dans le domaine de la gestion des risques liés aux catastrophes UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها فيما يتعلق بإدارة مخاطر الكوارث وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وسائر الوزراء المعنيين
    Des conseils ont été donnés dans le cadre de réunions périodiques avec les 10 tables de concertation départementales et avec le Ministère de la planification aux échelons central et départemental. UN تم تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع لجان التنسيق العشر، على مستوى المقاطعات، ومع وزارة التخطيط على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات
    Fournir des conseils au Gouvernement, dans le cadre de réunions périodiques avec le Secrétaire d'État aux ressources naturelles, en vue de l'utilisation efficace des recettes pétrolières et gazières pour des projets ou programmes visant à faire reculer la pauvreté ou à améliorer la croissance économique UN إسداء المشورة إلى الحكومة، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزير الدولة للموارد الطبيعية، بشأن الاستغلال الفعال لإيرادات النفط والغاز في مشاريع أو برامج ذات علاقة بالحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي
    Formuler des conseils, dans le cadre de réunions périodiques avec le Ministère de l'économie et du développement, au sujet des politiques et des lois qui encouragent les investissements nationaux et étrangers UN إسداء المشورة بشأن السياسات والتشريعات المعزِّزة للاستثمار المحلي والأجنبي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة الاقتصاد والتنمية
    Prestation de conseils à la Commission de la fonction publique dans le cadre de réunions périodiques avec les partenaires nationaux et internationaux, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et en consultation avec le secrétariat du Parlement national UN تقديم دعم استشاري إلى لجنة الخدمة المدنية عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع النظراء الوطنيين والدوليين، وذلك بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، وبالتشاور مع أمانة البرلمان الوطني
    Insistant sur l'utilité de réunions périodiques avec d'autres groupes, d'aucuns ont affirmé qu'il ne faut pas sacrifier l'ouverture au nom de l'efficacité. UN وأكّد البعض أنه لا ينبغي تحقيق الكفاءة، على حساب تسيير الأعمال بشكل علني، مشددين على الفائدة من عقد اجتماعات منتظمة مع المجموعات الأخرى.
    g) Organisation de réunions périodiques avec les agents diplomatiques et consulaires pour examiner la situation de leurs nationaux. UN )ز( عقد اجتماعات منتظمة مع المبعوثين الدبلوماسيين والقنصليين بشأن مواطنيهم.
    À ce propos, la Commission d'enregistrement des partis politiques, conformément à son mandat, devrait jouer un rôle de premier plan dans la convocation de réunions périodiques avec les partis politiques en vue d'assurer un dialogue continuel sur les questions électorales et le Gouvernement devrait faire en sorte qu'un nouveau président soit rapidement trouvé pour cette organisation; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤدي لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، وفقا لولايتها، دورا رائدا في عقد اجتماعات منتظمة مع الأحزاب السياسية لضمان استمرار الحوار حول القضايا الانتخابية وأن تضمن الحكومة تعيين رئيس جديد لهذه اللجنة بسرعة؛
    :: Coordonner l'aide humanitaire avec le Gouvernement, l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires humanitaires au moyen de réunions périodiques avec le Premier Ministre adjoint et d'autres ministres concernés et de réunions mensuelles avec le Comité de coordination des opérations humanitaires, et formuler des conseils en la matière. UN :: التنسيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، وإسداء المشورة إليهم، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وغيره من الوزراء المعنيين، وعقد اجتماعات شهرية للجنة تنسيق الشؤون الإنسانية
    Organisation de réunions périodiques avec les organisations de la société civile et les États membres. UN تنظيم اجتماعات دورية مع منظمات المجتمع المدني والدول الأعضاء
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a continué de promouvoir la tenue de réunions périodiques avec des missions de maintien de la paix, des missions politiques et des bureaux intégrés voisins au Burundi, en République centrafricaine, au Soudan et au Tchad. UN وواصل الممثل الخاص للأمين العام العمل على عقد اجتماعات دورية مع بعثات حفظ السلام المجاورة، والبعثات السياسية الخاصة، والمكاتب المتكاملة في بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général continue d'encourager la tenue de réunions périodiques avec les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales des environs, ainsi qu'avec les bureaux intégrés au Soudan, au Tchad, en République centrafricaine et au Burundi. UN ويواصل الممثل الخاص للأمين العام التشجيع على عقد اجتماعات دورية مع بعثات حفظ السلام المجاورة، والبعثات السياسية الخاصة، والمكاتب المتكاملة في بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    - L'organisation de réunions périodiques avec les centres d'écoute pour une meilleure coordination; UN - عقد اجتماعات دورية مع مراكز التوجيه لتحسين التنسيق؛
    Il serait judicieux pour le PNUD d'envisager la tenue de réunions périodiques avec les centres de coordination de la coopération Sud-Sud pour tirer parti des connaissances acquises sur le terrain. UN وسيكون من المفيد أن يقوم البرنامج الإنمائي بالنظر في عقد اجتماعات دورية مع الجهات التي تتولى تنسيق التعاون بين بلدان الجنوب وذلك للإفادة من المعارف التي تكتسب في هذا المضمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus