"de réutiliser" - Traduction Français en Arabe

    • إعادة استخدام
        
    • إعادة استعمال
        
    • لإعادة استخدام
        
    • من إحياء وتطبيق
        
    - Offre la possibilité de réutiliser le contenu des cours dans d'autres formations offertes par l'UNITAR. UN :: إعادة استخدام المحتوى في أنشطة التدريب التي سيضطلع بها المعهد في المستقبل.
    Une grande déchiqueteuse mobile peut littéralement détruire des milliers d'armes par jour et il est absolument impossible de réutiliser l'un quelconque des morceaux résultants. UN ويمكن لآلة تفتيت متحركة كبيرة أن تدمر بالفعل آلاف الأسلحة في اليوم، وستكون إمكانية إعادة استخدام أي أجزاء من تلك الأسلحة منعدمة على الإطلاق.
    Il n'est pas encore possible de réutiliser indéfiniment les fibres, et des fibres vierges sont nécessaires pour que le papier conserve longtemps ses propriétés. UN وليس من الممكن بعد إعادة استخدام اﻷلياف إلى ما لا نهاية ولا بد من استخدام ألياف بكر جديدة للمحافظة على خصائص الورق في اﻷمد الطويل.
    Il n'y a souvent aucun contrôle des rejets toxiques et de l'évacuation des déchets et les entreprises n'ont guère les moyens de réutiliser ou de recycler les déchets. UN فالصناعات فيها غالبا ما تعمل دون رقابة فيما يتعلق بما تطلقه من مواد سامة أو بالتخلص من النفايات كما أن القدرة على إعادة استعمال النفايات أو إعادة تدويرها ضئيلة.
    — L'interdiction de réutiliser à des fins militaires les matières nucléaires libérées par suite des mesures de désarmement; UN - عدم إعادة استعمال المواد النووية المفرج عنها نتيجة لنزع السلاح في اﻷغراض العسكرية؛
    Techniques permettant de réutiliser les composants contenant des PBDE plutôt que de les mettre au rebut, ou de recycler les matières plastiques contenant des PBDE. UN التقنيات لإعادة استخدام المكونات التي تحتوي على متجانسات PBDEs كبديل لردم النفايات أو إعادة تدوير المواد المصنوعة من اللدائن المحتوية على متجانسات PBDEs.
    5. Les pays en développement vulnérables devraient avoir la possibilité de réutiliser et de partager les méthodes traditionnelles qui servaient à atténuer les effets des catastrophes naturelles et à les compléter et renforcer par des connaissances scientifiques et techniques modernes auxquelles ils devraient avoir accès. UN ٥ - ينبغي تمكين البلدان النامية القابلة للتأثر من إحياء وتطبيق وتقاسم الطرق التقليدية للحد من أثر الكوارث الطبيعية، على أن تُستكمل وتعزﱠز بالوصول إلى المعارف العلمية والتقنية الحديثة.
    On affirme souvent que la technologie moderne permet de transférer l'eau de zones excédentaires à des zones déficitaires, et de réutiliser et recycler l'eau quasiment indéfiniment. UN وكثيرا ما يحتج بأن التكنولوجيا الحديثة تُمكننا من نقل المياه من مناطق الفائض إلى مناطق العجز وكذلك من إعادة استخدام المياه وإعادة تدويرها إلى ما لا نهاية تقريبا.
    Le Comité recommande en outre que le Secrétaire général rende compte à l'Assemblée, dans son prochain rapport sur le plan stratégique patrimonial, des possibilités de réutiliser le mobilier existant et de réduire les dépenses afférentes au mobilier neuf. UN وتوصي اللجنة كذلك الأمين العام بأن يبلغ الجمعية العامة بترتيبات إعادة استخدام الأثاث الموجود وخفض الاحتياجات من الأثاث الجديد في سياق تقريره القادم عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Le recours à l'autoneutralisation comme alternative à l'autodestruction n'est donc pas seulement motivé par l'intention de réutiliser des mines mises en place à distance. UN ومن ثم فسبب إدراج التعطيل الذاتي بوصفه بديلاً للتدمير الذاتي لا ينطوي ببساطة على نية إعادة استخدام الألغام المزروعة عن بُعد.
    Il s'agit donc de ne présenter qu'une seule fois les données, afin de rationaliser la procédure et, en particulier, de réutiliser les données disponibles chaque fois que cela est possible. UN لذا، يتمثل الهدف الأساسي في تقديم بيانات دفعة واحدة لترشيد النهج والشروط المطبقة، ولا سيما إعادة استخدام البيانات الموجودة حيثما أمكن.
    Cette pratique permet de réutiliser et de recycler une grande quantité de matériels médicaux non dangereux, comme les bouteilles et conteneurs vides ou les bouchons en aluminium de divers flacons. UN وهذه الممارسة تمكن من إعادة استخدام وتدوير كميات كبيرة من النفايات غير الخطرة مثل الزجاجات والحاويات الفارغة أو الألمونيوم المستخدم في أغطية الزجاجات.
    Il est également prévu de réutiliser le mobilier de rangement partout où c'est matériellement possible dans le complexe, ce qui permettra de satisfaire, selon les estimations, quelque 50 % des besoins de rangement. UN ومن المزمع إعادة استخدام أثاث حفظ الملفات في مناطق في أنحاء مجمع الأمم المتحدة حيثما أمكن ذلك ماديا، وتشير التقديرات إلى أن ذلك سيبلغ نحو 50 في المائة من مجموع احتياجات حفظ الملفات.
    Au cas où celle-ci ne serait pas possible, il faut essayer de réutiliser, recycler ou récupérer les déchets produits, plutôt que de les éliminer. UN وحينما لا يتسنى تجنب النفايات، فإن إعادة استخدام النفايات أو إعادة تدويرها أو استرجاعها تعتبر بدائل مفضلة لعمليات عدم الاسترجاع.
    Une interdiction de réutiliser les matériaux traités pourrait s'avérer difficile à mettre en œuvre dans la pratique, mais serait facilitée par un étiquetage ou marquage adéquat. UN 57 - كما أن تنفيذ حظرٍ على إعادة استخدام المواد المعالجة يمكن أن يشكل تحدياً تقنياً على الرغم من إمكانية تيسيره عن طريق الوسم أو وضع العلامات.
    Une interdiction de réutiliser les matériaux traités pourrait s'avérer difficile à mettre en œuvre dans la pratique, mais serait facilitée par un étiquetage adéquat. UN 55 - كما أن تنفيذ حظرٍ على إعادة استخدام المواد المعالجة يمكن أن يشكل تحدياً تقنياً على الرغم من إمكانية تيسيره عن طريق وضع علامات الوسم.
    — L'interdiction de réutiliser à des fins militaires les matières nucléaires libérées par suite des mesures de désarmement; UN - عدم إعادة استعمال المواد النووية المفرج عنها نتيجة لنزع السلاح في اﻷغراض العسكرية؛
    Elle permet de réutiliser les données et informations d'une partie à l'autre et d'un thème à l'autre du site, ce qui devrait réduire les opérations de mise à jour des contenus effectuées manuellement par le secrétariat. UN ويتيح الموقع الشبكي إعادة استعمال البيانات والمعلومات بين أجزاء ومواضيع مختلفة من الموقع، ما سيقلص اللجوء إلى الصيانة اليدوية للمحتوى داخل الأمانة.
    des techniques d'éco-conception permettant de réutiliser les composants contenant des PBDE plutôt que de les mettre au rebut, ou de recycler les matières plastiques contenant des PBDE. UN أو تقنيات التصميم المراعي للبيئة لإعادة استخدام المكونات المحتوية على مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم كبديل للردم أو إعادة تدوير المواد البلاستيكية المحتوية على مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم.
    8. Les pays en développement vulnérables devraient avoir la possibilité de réutiliser et partager les méthodes traditionnelles qui servaient à atténuer les effets des catastrophes naturelles et à les compléter et renforcer par des connaissances scientifiques et techniques modernes auxquelles ils devraient avoir accès. UN ٨ - ينبغي تمكين البلدان النامية السريعة التأثر من إحياء وتطبيق وتقاسم الطرق التقليدية للحد من أثر الكوارث الطبيعية، على أن تستكمل وتعزز بالوصول إلى المعارف العلمية والتقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus