"de révisions" - Traduction Français en Arabe

    • من التنقيحات
        
    • تنقيحات
        
    • للتنقيح
        
    • بالتنقيحات
        
    • من التنقيح
        
    • لتنقيحات
        
    • اللجنة التنقيحات
        
    Le projet de résolution a fait l'objet d'un certain nombre de révisions. UN وتم إدخال عدد من التنقيحات على مشروع النص.
    Ces normes ont subi une série de révisions et continuaient d'être appliquées par la plupart des organismes des Nations Unies lors de la réalisation de l'étude du CCI, mais leurs objectifs sont restés inchangés. UN ورغم أن هذه المعايير خضعت لسلسلة من التنقيحات وظلت تُطبَّق في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حتى وقت إجراء وحدة التفتيش المشتركة لهذا الاستعراض فإن أهداف تلك المعايير لم تتغير.
    Ces normes ont subi une série de révisions et continuaient d'être appliquées par la plupart des organismes des Nations Unies lors de la réalisation de l'étude du CCI, mais leurs objectifs sont restés inchangés. UN ورغم أن هذه المعايير خضعت لسلسلة من التنقيحات وظلت تُطبَّق في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حتى وقت إجراء وحدة التفتيش المشتركة لهذا الاستعراض فإن أهداف تلك المعايير لم تتغير.
    Nous ne devons pas oublier que nombre des améliorations qu'a connues l'Organisation résultent non pas de révisions apportées à la Charte, mais plutôt de changements de pratique. UN وينبغي ألا ننسى أن العديد من التحسينات في المنظمة لم تتم من خلال تنقيحات الميثاق ولكن من خلال التغييرات في الممارسة.
    Il était également saisi de révisions et d'amendements au projet de convention élaborés lors de consultations informelles tenues à la demande du Président. UN وكان معروضا على اللجنة المخصصة أيضا تنقيحات وتعديلات لمشروع الاتفاقية أعدت أثناء مشاورات غير رسمية بناء على طلب الرئيس.
    Il est clair que nombre d'entre eux feront l'objet de révisions ou seront complétés au fil de la décennie. UN ومن الجلي أن كثيرا منها سيخضع للتنقيح أو لمزيد من التفصيل مع مضي سني العقد.
    En particulier, le groupe spécial devrait tenir compte des recommandations de révisions pour lesquelles il y a consensus. UN ويتعين أن يأخذ الفريق الاستشاري المخصص بعين الاعتبار على وجه الخصوص التوصيات المتعلقة بالتنقيحات التي حظيت بتوافق الآراء.
    À l'issue de consultations avec la délégation du Turkménistan, il souhaite apporter un certain nombre de révisions au projet de texte. UN وبعد مشاورات أجريت مع وفد تركمانستان، أعرب الوفد عن رغبته في إدخال عدد من التنقيحات.
    Il signale un certain nombre de révisions qui ont été apportées au texte lors de la 37e séance. UN ومن الجدير بالانتباه أن ثمة عددا من التنقيحات قد أدخل على هذا النص في الجلسة السابعة والثلاثين.
    Il fait également part d'un certain nombre de révisions mineures concernant les paragraphes suivants du projet de résolution. UN وسرد أيضاً عدداً من التنقيحات الطفيفة للفقرات اللاحقة من مشروع القرار.
    Elle apporte un certain nombre de révisions orales au texte. UN وأدخلت عدداً من التنقيحات الشفوية على النص.
    On a cependant noté que le projet de décision avait été examiné par les représentants de la Chine et d'un autre État Membre pendant la session, et qu'un certain nombre de révisions seraient présentées en conséquence. UN وقد أشير إلى أن مشروع المقرر ناقشه ممثلا الصين ودولة عضو أخرى في الدورة الحالية، وهذا قد ينجم عنه عدد من التنقيحات.
    5. La délégation des Etats-Unis propose d'apporter au texte du projet un certain nombre de révisions d'ordre technique, qui feront l'objet d'un document (A/C.3/48/L.36/Rev.1). L'avant-dernier alinéa du préambule a été supprimé. UN ٥ - ومضى قائلا إن وفد الولايات المتحدة يقترح إدخال عدد من التنقيحات الفنية على نص مشروع القرار وستوزع بوصفها الوثيقة A/C.3/48/L.36/Rev.1 ، وأضاف أن الفقرة قبل اﻷخيرة من الديباجة قد حُذفت.
    Ce produit ne sera pas publié en série et ne paraîtra que lorsqu'il y aura suffisamment de révisions pour en justifier la publication. UN سيتوقف نشر هذا المنتج على أساس تقارير، وستُنشر تنقيحات له فقط عندما تحصل تغييرات كافية لتبرير ذلك
    Des mises à jour seront publiées périodiquement sous forme de révisions au présent document. UN وستنشر دوريا فهارس محدَّثة بصفة تنقيحات لاحقة لهذه الوثيقة.
    Des mises à jour seront publiées périodiquement sous forme de révisions au présent document. UN وستنشر دوريا فهارس محدَّثة بصفة تنقيحات لاحقة لهذه الوثيقة.
    Des mises à jour seront publiées périodiquement sous forme de révisions au présent document. UN وستنشر دوريا فهارس محدَّثة بصفة تنقيحات لاحقة لهذه الوثيقة.
    Des mises à jour seront publiées périodiquement sous forme de révisions au présent document. UN وستنشر دوريا فهارس محدَّثة بصفة تنقيحات لاحقة لهذه الوثيقة.
    Le Manuel, élaboré en 1999 à l'initiative des titulaires de mandat, est un document évolutif qui fait régulièrement l'objet de révisions. UN والكتيب آلية وُضعت في عام 1999 بمبادرة من المكلفين بولايات، وهي وثيقة حية تخضع للتنقيح بانتظام.
    Étant par ailleurs d'avis que l'instance la plus qualifiée pour examiner les questions administratives et budgétaires est la Cinquième Commission, elle se félicite que le texte du projet de résolution ait fait l'objet de révisions orales et soit renvoyé pour examen à la Cinquième Commission. UN وأضافت قائلة أنه في الوقت ذاته، يرى وفد بلدها أن المنبر المناسب لمناقشة مسائل الإدارة والميزانية هو اللجنة الخامسة، ولذا فإن وفد بلدها يرحب بالتنقيحات الشفوية على نص مشروع القرار، والتي تكفل إحالته إلى اللجنة الخامسة لاستعراضه.
    Il a également noté que le projet de règlement présenté par la Commission devrait faire l'objet de révisions supplémentaires pour être harmonisé avec le Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone, tel qu'il l'a adopté à la présente session. UN ولاحظ المجلس كذلك أن مشروع النظام الذي اقترحته اللجنة سيتطلب المزيد من التنقيح كي يتواءم مع نص نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة بالصيغة التي اعتمدها المجلس في دورته الحالية.
    Les participants ont noté que le cadre pour le renforcement des capacités et le questionnaire avaient un caractère évolutif et feraient régulièrement l'objet de révisions et de mises à jour au cours des prochaines années. UN وأشارت الدورة إلى أن إطار بناء القدرات والاستبيان وثيقتان حيتان وستخضعان لتنقيحات وتحديثات مستمرة خلال السنوات المقبلة.
    La Secrétaire donne lecture de révisions orales apportées au projet de résolution lors de sa présentation. UN تلا أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على النص عند عرض مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus