Les travaux de recherche scientifique qui ont été faits révèlent une concentration de radionucléides dans les arbres, les baies, les herbes médicinales, les champignons et le gibier. | UN | وتظهر الأبحاث العلمية تراكماً في النويدات المشعة في الأشجار والأعناب والأدوية العشبية والفطر والطرائد. |
Le Comité évalue en permanence le transfert de radionucléides de l’environnement à la population mondiale. | UN | وتقدم اللجنة تقييما مستمرا لنقل النويدات المشعة إلى سكان العالم عن طريق البيئة. |
Le rôle essentiel des technologies de radionucléides et de gaz noble a été particulièrement mis en lumière. | UN | وتم تسليط الضوء بشكل خاص على تكنولوجيات النويدات المشعة والغازات الخاملة المشعة التي كان لها الدور الرئيسي. |
Elle a installé sur son territoire une station sismologique primaire et un laboratoire de radionucléides dans le cadre du Système international de surveillance. | UN | وتوجد محطة أولية للرصد الاهتزازي ومعمل للنويدات المشعة في الأراضي الفنلندية كجزء من نظام الرصد الدولي. |
Elle a installé sur son territoire une station sismologique primaire et un laboratoire de radionucléides dans le cadre du Système international de surveillance. | UN | وتوجد محطة أولية للرصد الاهتزازي ومعمل للنويدات المشعة في الأراضي الفنلندية كجزء من نظام الرصد الدولي. |
Souhaitant en outre prévenir toute menace à la santé et à l'environnement découlant d'une production excessive de radionucléides dans les réacteurs nucléaires, | UN | وإذ تحدوها الرغبة في تجنب أي تهديد للصحة والبيئة ينشأ عن الإفراط في توليد النويدات المشعة في المفاعلات النووية، |
55. L'extraction et le traitement de minerais radioactifs pouvant contenir des quantités importantes de radionucléides naturels sont des activités répandues. | UN | 55- واستخلاص ومعالجة الخامات المشعة التي قد تحتوي على مستويات كبيرة من النويدات المشعة الطبيعية نشاط واسع الانتشار. |
2.7.7.2.6 Pour les radionucléides ou les mélanges de radionucléides pour lesquels on ne dispose pas de données, les valeurs figurant au tableau 2.7.7.2.2 doivent être utilisées. | UN | ٢-٧-٧-٢-٦ بالنسبة للنويدات المشعة أو مخاليط النويدات المشعة التي لا تتوفر بشأنها البيانات ذات الصلة، تستخدم القيم المبينة في الجدول ٢-٧-٧-٢-٢. |
La radioexposition d’origine artificielle est provoquée par le rejet de radionucléides dans l’environnement du fait de diverses pratiques ou événements, comme les essais d’armes nucléaires dans l’atmosphère et l’exploitation d’installations basées sur le cycle du combustible nucléaire. | UN | وتنشأ حالات التعرض لﻹشعاع الاصطناعي عن النويدات المشعة التي تنطلق في البيئة نتيجة لممارسات أو حوادث مختلفة، مثل اختبار اﻷسلحة النووية في الغلاف الجوي وتشغيل المنشآت التي تعمل بدورة وقود نووي. |
Selon les normes internationales, l'uranium 238 appartient au deuxième groupe de radionucléides de très forte radioactivité extrêmement toxiques et, en tant que tel, est très dangereux pour la population. | UN | ووفقا للمعايير الدولية، ينتمي اليورانيوم ٢٣٨، إلى المجموعة الثانية من النويدات المشعة التي تتسم بقدر مرتفع جدا من النشاط اﻹشعاعي والسمية، ومن ثم فهو يشكل خطورة عالية على السكان. |
Selon les normes internationales, l'uranium 238 appartient au deuxième groupe de radionucléides de très forte radioactivité extrêmement toxiques et, en tant que tel, est très dangereux pour la population. | UN | ووفقا للمعايير الدولية، ينتمي اليورانيوم ٢٣٨، إلى المجموعة الثانية من النويدات المشعة التي تتسم بقدر مرتفع جدا من النشاط اﻹشعاعي والسمية، ومن ثم فهو يشكل خطورة عالية على السكان. |
Des études ont montré que les huiles produites à partir du colza cultivé dans ces zones sont généralement dépourvues de radionucléides et les activités à entreprendre ont été sélectionnées à l’issue d’expériences menées sur le terrain. | UN | وقد أظهرت الدراسات أن الزيت المستخرج من بذور اللفت المزروعة في تلك المناطق يخلو بصورة أساسية من النويدات المشعة وقد اختيرت أنشطة مناسبة في التجارب الميدانية. |
Ces mesures ont permis, entre 2011 et 2013, de prévenir les feux de forêts de grande envergure et de réduire le transport de radionucléides au-delà de la zone d'exclusion. | UN | وقد حالت هذه الأنشطة الرئيسية دون وقوع حرائق في الغابات خلال الفترة من عام 2011 إلى عام 2013، وخفضت من احتمالات انتقال النويدات المشعة من المنطقة المحظورة عبر الهواء. |
Le réseau radionucléide du système international de surveillance offre des occasions des détecter la dispersion de radionucléides particulaires, de surveiller le niveau de rayonnement, d'étudier la radioactivité naturelle, de faire des recherches biologiques et des enquêtes sur les changements environnementaux. | UN | وشبكة النويدات المشعة لنظام الرصد الدولي تتيح فرصاً للكشف عن تشتت النويدات المشعة ورصد مستويات الإشعاع ودراسة النشاط الإشعاعي الطبيعي، كما تفيد في مجالي الأبحاث البيولوجية وأبحاث التغير البيئي. |
L'accumulation de radionucléides dans la faune est fonction de la contamination radiologique de son territoire d'habitation. | UN | 7 - ويتناسب تراكم النويدات المشعة في الحيوانات مع درجة إشعاع المناطق في موائلها. |
Des cartes indiquant la présence de radionucléides ont été établies. | UN | وتم وضع خرائط لمواقع النويدات المشعة. |
Dans le cadre du Système de surveillance international, elle accueille sur son territoire une station sismologique primaire et un laboratoire de radionucléides. | UN | وتوجد في بلدنا محطة رصد سيزمي ابتدائية ومختبر للنويدات المشعة وذلك كجزء من نظام الرصد الدولي. |
À terme, le SSI sera constitué de 321 stations de surveillance et de 16 laboratoires de radionucléides. | UN | 11 - من المتوخّى أن يتكوَّن نظام الرصد الدولي من شبكة تضم 321 محطة رصد و 16 مختبرا للنويدات المشعة. |
2.7.2.2.4 Dans le cas d'un mélange de radionucléides, les valeurs de base pour les radionucléides visées au 2.7.2.2.1 peuvent être déterminées comme suit: | UN | 2-7-2-2-4 فيما يتعلق بمخاليط النويدات المشعة، يمكن تحديد القيم الأساسية للنويدات المشعة المشار إليها في الجدول 2-7-2-2-1 على النحو التالي: |
Il y a eu une évolution sensible de la technologie dans ce domaine. L'utilisation de radionucléides à longue période dans les pays en développement se traduit par une dose plus forte par examen que dans les pays où l'on dispose de radionucléides à période courte. | UN | وقد حدثت تغيرات هامة في التقنيات المستخدمة في هذا الميدان، فاستعمال النويدات الطويلة العمر يحدث لكل فحص، في البلدان النامية، جرعة أعلى مما هي عليه الحال في البلدان التي تتوافر فيها بدائل أقصر عمرا. |
Tout récemment, la Chine a commencé à transmettre des premières données à partir d'une station de radionucléides à Vienne. | UN | وبدأت الصين، مؤخرا، بتقديم بيانات أولية مستخلصة من محطة نويدات مشعة إلى فيينا. |