"de rapports annuels" - Traduction Français en Arabe

    • تقارير سنوية
        
    • التقارير السنوية
        
    • الإبلاغ السنوي
        
    • بالتقارير السنوية
        
    • البيانات السنوية
        
    • للتقارير السنوية
        
    • إبلاغ سنوية
        
    Dans de nombreux organismes des Nations Unies, cette responsabilité prend la forme de rapports annuels aux organes délibérants. UN وهذا يتخذ، في العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، شكل تقارير سنوية تُقدّم إلى الهيئات التشريعية.
    En tout état de cause, l'application des normes IPSAS exigera la présentation de rapports annuels dans toutes les organisations. UN وعلى كل حال، فإن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام سيتطلب من جميع المنظمات تقديم تقارير سنوية.
    Cette obligation redditionnelle devrait inclure la présentation par le Conseil de sécurité de rapports annuels et spéciaux clairs, détaillés et analytiques pour examen par l'Assemblée générale. UN وينبغي أن تتضمن هذه المساءلة تقديم مجلس الأمن إلى الجمعية العامة تقارير سنوية واضحة وشاملة وتحليلية لتنظر فيها.
    Ces procédures comprennent des analyses par pays, des listes de questions, des projets de conclusions et de recommandations et les projets de rapports annuels. UN وتشمل هذه الاجراءات التحليلات القطرية، وقوائم المسائل، ومشاريع الاستنتاجات والتوصيات، ومشاريع التقارير السنوية.
    Le traité devra prévoir un système de présentation de rapports annuels permettant aux États de rendre compte des mesures prises pour l'appliquer. UN وينبغي أن تشمل المعاهدة أيضا آلية لتقديم التقارير السنوية تتيح للدول تقديم معلومات عن التنفيذ.
    Dans de nombreux organismes des Nations Unies, cette responsabilité prend la forme de rapports annuels aux organes délibérants. UN وهذا يتخذ، في العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، شكل تقارير سنوية تُقدّم إلى الهيئات التشريعية.
    La plupart des régions disposent de rapports annuels sur l'état des océans. UN وتُعدّ لمعظم المناطق الجغرافية تقارير سنوية عن حال المحيطات.
    En tout état de cause, l'application des normes IPSAS exigera la présentation de rapports annuels dans toutes les organisations. UN وعلى كل حال، فإن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام سيتطلب من جميع المنظمات تقديم تقارير سنوية.
    L'utilité du Protocole dépend du strict respect de ses dispositions, y compris la présentation de rapports annuels et la participation aux conférences annuelles. UN وتتوقف قيمة البروتوكول على الامتثال الصارم لأحكامه، بما في ذلك تقديم تقارير سنوية والمشاركة في الاجتماعات السنوية.
    Les plans des groupes, qui comportent des budgets, des produits et des dates d'exécution spécifiques déboucheront sur l'établissement de rapports annuels détaillés. UN ومن شأن خطط المجموعات، التي تشمل ميزانيات ومخرجات محددة ومواعيد أداء محددة، أن تسفر عن إعداد تقارير سنوية شاملة.
    Dans le même temps, un système d'établissement de rapports annuels par chacune des organisations membres a été institué, qui permet de contrôler la manière dont chaque unité fonctionnelle s'acquitte de son mandat et qui stimule les échanges d'informations. UN وفي الوقت نفسه، وُضع نظام يقدم الأعضاء بموجبه تقارير سنوية ويرصد تنفيذ كل وحدة وظيفية لواجباتها ويعزز تبادل المعلومات.
    L'audit des recettes provenant des ressources naturelles devrait également être confié à la Cour des comptes et donner lieu à la publication de rapports annuels et d'autres rapports plus fréquents. UN وينبغي أن يقوم المجلس أيضا بمراجعة حسابات الدخل من الموارد الطبيعية، من خلال نشر تقارير سنوية وبصورة متواترة.
    Il est censé être le premier d'une série de rapports annuels sur les progrès accomplis dans la poursuite des objectifs du Plan d'action de Nairobi. UN ويفترض أن يكون هذا أول تقرير في سلسلة تقارير سنوية عن التقدم المحرز في السعي لتحقيق أهداف خطة عمل نيروبي.
    Leur fermeté et leur engagement contre les représailles emportaient un soutien unanime et étaient considérés comme une contribution importante à la sensibilisation à l'ampleur du problème, notamment par le biais de rapports annuels sur la question. UN فموقفهما الحازم من الأعمال الانتقامية والتزامهما الجازم بمكافحتها حظيا بتأييد كامل، ونُظر إليهما على أنهما مساهمة مهمة في التوعية بحجم المشكلة، لا سيما عن طريق التقارير السنوية عن هذه المسألة.
    Une série de rapports annuels a été également examinée. UN وجرى أيضا تحليل عدد من التقارير السنوية للمنسقين المقيمين.
    Le Canada est également en faveur de rapports annuels améliorés des États parties sur leur mise en œuvre du Traité. UN وتؤيد كندا أيضا تحسين التقارير السنوية التي تقدمها الدول الأطراف بشأن تنفيذها للمعاهدة.
    La production de rapports annuels et d'accords et de renseignements normalisés renforcera encore la transparence de ces fonds. UN وسيزيد إصدار التقارير السنوية والاتفاقات وطرق الإبلاغ الموحدة من تعزيز شفافية تلك الصناديق.
    Comme indiqué ci-dessus, des directives en matière de gestion ont été publiées qui définissent un modèle pour l'établissement de rapports annuels sur les projets et activités. UN كما ذُكِر أعلاه، أُصْدِرت تعليمات إدارية تضمنت شكلا نموذجيا لاتباعه في إعداد التقارير السنوية عن المشاريع والأنشطة.
    Nous voulons que ces objectifs fassent l'objet de rapports annuels ici à l'ONU. UN وسنتابع الإبلاغ السنوي عن تلك الأهداف هنا في الأمم المتحدة.
    Cela devrait en fin de compte réduire les besoins de documentation et notamment de rapports annuels et d'autres instruments de gestion. UN وسيؤدي هذا في النهاية إلى ترشيد الاحتياجات فيما يتعلق بالتقارير السنوية وأدوات الإدارة الأخرى.
    :: Examen de rapports annuels relatifs à l'emploi des fonctionnaires classés par occupation et sexe. UN معالجة البيانات السنوية المتعلقة بالاستخدام في الدوائر الحكومية، موزعة بحسب المهنة ونوع الجنس.
    La nouvelle approche du Gouvernement a également consisté à regrouper la politique étrangère et les politiques de développement, comme le montre la publication conjointe de rapports annuels sur les droits de l'homme par le Foreign and Commonwealth Office (Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth) et le Ministère du développement international. UN وقد استتبع نهج الحكومة الجديد أيضاً حدوث اندماج بين السياسة الخارجية والسياسة الإنمائية اتضح، على سبيل المثال، في النشر المشترك للتقارير السنوية عن حقوق الإنسان، الصادر عن وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث ووزارة التنمية الدولية.
    Les organismes internationaux utilisent également des systèmes d'établissement de rapports annuels présentant des statistiques pétrolières définitives, communiquées presque un an après l'année considérée. UN 22 - ولدى المنظمات الدولية كذلك نظم إبلاغ سنوية تشمل الأرقام النهائية لإحصاءات النفط التي تقدم بعد مضي سنة تقريبا على السنة المشار إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus