"de rapports au comité" - Traduction Français en Arabe

    • التقارير إلى لجنة
        
    • التقارير إلى اللجنة
        
    • تقارير إلى لجنة
        
    • تقارير إلى اللجنة
        
    • التقارير المقدمة إلى لجنة
        
    • التقارير المرفوعة إلى لجنة
        
    • التقارير للجنة
        
    • التقارير إلى هذه الهيئة
        
    Article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant; présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant; UN ● المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل، فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل؛
    Article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant; présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant; UN ● المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل، فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل؛
    La Croatie progresse en matière de présentation de rapports au Comité contre la discrimination à l'égard des femmes. UN وقد أحرزت كرواتيا تقدماً في مجال تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    De cette manière, elle utilise la présentation de rapports au Comité comme un moyen d'étudier et d'évaluer la situation qui règne en Nouvelle-Zélande quant à la protection et à la promotion des droits de l'enfant. UN فبهذه الطريقة، يمكن الاستفادة من عملية تقديم التقارير إلى اللجنة باعتبارها فرصة لاستعراض وتقييم حماية حقوق اﻷطفال والنهوض بها في نيوزيلندا.
    L'UNICEF était encouragée à faire le point des travaux normatifs en Iraq, y compris de la présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant. UN وشُجِّعت اليونيسيف على متابعة العمل في مجال وضع المعايير في العراق، بما في ذلك تقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    Présentation de rapports au Comité consultatif sur le contrôle interne UN تقديم تقارير إلى اللجنة الاستشارية للرقابة الداخلية
    État de soumission de rapports au Comité contre le terrorisme UN حالة تقديم التقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    Le processus de présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant offrait à tous les partenaires au niveau national l'occasion unique d'évaluer les progrès réalisés en matière de prévention et de soins, ainsi que de planifier les orientations futures. UN وأشار إلى أن عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل تتيح فرص مثالية لجميع الشركاء على الصعيد الوطني لتقييم التقدم المحرز في مجال الوقاية والرعاية، ووضع خطة لمسارات العمل في المستقبل.
    Le processus de présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant offrait à tous les partenaires au niveau national l'occasion unique d'évaluer les progrès réalisés en matière de prévention et de soins, ainsi que de planifier les orientations futures. UN وأشار إلى أن عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل تتيح فرص مثالية لجميع الشركاء على الصعيد الوطني لتقييم التقدم المحرز في مجال الوقاية والرعاية، ووضع خطة لمسارات العمل في المستقبل.
    Le processus de présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant offrait à tous les partenaires au niveau national l'occasion unique d'évaluer les progrès réalisés en matière de prévention et de soins, ainsi que de planifier les orientations futures. UN وأشار إلى أن عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل تتيح فرصة مثالية لجميع الشركاء على الصعيد الوطني لتقييم التقدم المحرز في مجال الوقاية والرعاية، ووضع خطة لمسارات العمل في المستقبل.
    :: Suivi et communication de rapports au Comité de gestion et au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit concernant la mise en œuvre de la méthode de traitement des risques et des plans d'intervention et le profil de risque global de l'Organisation UN :: الرصد، وتقديم التقارير إلى لجنة الشؤون الإدارية واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن تنفيذ خطط معالجة المخاطر والتصدي لها والنمط العام للمخاطر المحيطة بالمنظمة
    :: Suivi et communication de rapports au Comité de gestion et au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit concernant la mise en œuvre de la méthode de traitement des risques et des plans d'intervention et le profil de risque global de l'Organisation UN :: الرصد وتقديم التقارير إلى لجنة الشؤون الإدارية واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة فيما يتعلق بتنفيذ خطط معالجة المخاطر والتصدي لها والنمط العام للمخاطر التي تواجهها المنظمة
    Pour Israël, la présentation de rapports au Comité revêtait une importance toute particulière en tant qu'instrument de la promotion de la femme. UN وأشارت الممثلة إلى أن إسرائيل تولي أهمية كبيرة لعملية تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتراها أداة لتحقيق النهوض بالمرأة.
    Plus de 300 responsables des administrations publiques ont ainsi été formés à la généralisation de la prise en compte de la problématique hommes-femmes, à la planification stratégique et à la présentation de rapports au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأسفرت تلك الأنشطة عن تدريب أكثر من 300 من المسؤولين في مجالات مراعاة المنظور الجنساني والتخطيط الاستراتيجي وتقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Article 40 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; présentation de rapports au Comité des droits de l'homme; UN ● المادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان؛
    Articles 16 et 17 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; présentation de rapports au Comité des droits économiques, sociaux et culturels; UN ● المادتان 16 و17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Article 18 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; présentation de rapports au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN ● المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    Dans un quart environ des pays à programme, des adolescents et des adolescentes ont participé de manière significative à l'opération la plus récente d'établissement de rapports au Comité des droits de l'enfant. F. Le point sur un domaine d'action : préparation UN وفي حوالي ربع البلدان المستفيدة من البرامج، شارك المراهقون، إناثاً وذكوراً، مشاركة هادفة في آخر عملية لتقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    − Article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant; présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant; UN - المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل، بتقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل؛
    − Article 40 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; présentation de rapports au Comité des droits de l'homme; UN - المادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بتقديم تقارير إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان؛
    Séminaire régional d'experts pour la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption ainsi que la rédaction de rapports au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité UN حلقة عمل الخبراء الإقليمية بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد، وتنفيذ تلك الصكوك؛ وكذلك بشأن صياغة التقارير المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن
    131. Au niveau international, on prendra note en particulier de la participation d'enfants au Sommet mondial pour les enfants convoqué par l'Assemblée générale en 1990 et en 2002, et de l'implication d'enfants dans le processus de présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant. UN 131- وعلى الصعيد الدولي، من الجدير بالذكر بشكل خاص مشاركة الأطفال في مؤتمري القمة العالميين المعنيين بالطفل اللذين دعت إلى عقدهما الجمعية العامة عامي 1990 و2002، وإشراك الأطفال في عملية إعداد التقارير المرفوعة إلى لجنة حقوق الطفل.
    ONU-Habitat doit faire face à des exigences multiples et complexes pour l'établissement de rapports au Comité des représentants permanents, au Conseil d'administration, au siège des Nations Unies, au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale, ce qui ne favorise pas la responsabilité et la transparence; UN (ج) يتعين على موئل الأمم المتحدة أن يواجه سلسلة متعددة ومعقدة من عملية تقديم التقارير للجنة الممثلين الدائمين، ومجلس الإدارة، ومقر الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، ولا تتفق هذه الحالة مع صالح المساءلة والشفافية؛
    506. Le Comité prend note de l'existence d'un partenariat entre les autorités de l'État partie et les organisations non gouvernementales travaillant avec et pour les enfants et note avec satisfaction que les autorités de l'État partie n'hésitent pas à faire participer des représentants de la société civile au processus de présentation de rapports au Comité. UN 506- وتحيط اللجنة علماً بالشراكة القائمة بين السلطات في الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية العاملة من أجل الأطفال وفي أوساطهم، وتعتبر انفتاح سلطات الدولة الطرف على إشراك ممثلي المجتمع المدني في عملية تقديم التقارير إلى هذه الهيئة المنشأة بموجب معاهدة أمراً مشجعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus