Montants ayant fait l'objet de rapports financiers établis par les partenaires d'exécution au cours de l'exercice | UN | التقارير المالية الواردة من الشركاء المنفذين خلال السنة |
Montants ayant fait l'objet de rapports financiers par les partenaires d'exécution | UN | التقارير المالية الواردة من الشركاء المنفذين الرصيد غير المسدد |
Présentation de rapports financiers sur les contributions réservées | UN | تقديم التقارير المالية عن المساهمات المخصصة |
On a fait observer que le libellé actuel permettait de remédier à la non-présentation de rapports financiers. | UN | ولوحظ أن الفشل في تقديم تقارير مالية يمكن إصلاحه في إطار الصياغة الحالية في القانون النموذجي. |
De plus, certains donateurs souhaitent disposer de rapports financiers détaillés sur les dépenses engagées au moyen de leur contribution. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدي بعض المانحين اهتماماً بالحصول على تقارير مالية مفصلة لأبواب الإنفاق التي صرفت فيها تبرعاتهم. |
Les débats sur le mémorandum d'accord-cadre sont en cours et un certain nombre de questions relatives à la présentation de rapports financiers et la responsabilité doivent être réglées dans les prochains mois. | UN | وتتواصل المناقشات بشأن الاتفاق وستوضع الصيغة النهائية لعدد من المسائل المتعلقة بالإبلاغ المالي والمساءلة في الأشهر المقبلة. |
L'absence de rapports financiers définitifs et certifiés empêchera de clôturer les comptes, et ainsi le Fonds ne pourra pas utiliser les soldes inutilisés pour financer d'autres projets. | UN | وسيؤدي عدم تقديم التقارير المالية المعتمدة إلى عدم إقفال الحسابات وحرمان صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية من استخدام الأرصدة غير المنفقة في تمويل مشاريع أخرى. |
Par exemple, l'application des normes IPSAS aux PGI facilite la création de rapports financiers. | UN | وكمثال على ذلك، من شأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ضمن نظام التخطيط أن يُسهّل إعداد التقارير المالية. |
Par exemple, l'application des normes IPSAS aux PGI facilite la création de rapports financiers. | UN | وكمثال على ذلك، من شأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ضمن نظام التخطيط أن يُسهّل إعداد التقارير المالية. |
Présentation ponctuelle de rapports financiers aux donateurs | UN | تقديم التقارير المالية إلى الجهات المانحة في الوقت المحدد |
Etablissement de rapports financiers, comptabilité et suivi; | UN | التقارير المالية والمحاسبة والمراقبة المالية؛ |
Toutefois, très peu d'utilisateurs ont été formés pour utiliser ce système d'interrogation et seule une gamme limitée de rapports financiers standard était disponible. | UN | بيد أن عددا قليلا جدا من المستعملين قد تم تدريبهم على استعمال مرفق الاستعلام هذا. وكانت مجموعة محدودة فقط من التقارير المالية النمطية متاحة. |
62. Faute de disposer d'un certain nombre de rapports financiers détaillés, les utilisateurs ont rencontré des difficultés considérables. | UN | ٢٦ - ونتيجة لنقص التقارير المالية الشاملة واجه المستعملون صعوبات شديدة. |
Le secrétariat du Fonds doit exiger la présentation systématique de rapports financiers, mais ne réclamer de rapports de vérification des comptes que cas par cas. | UN | وينبغي أن تطلب أمانة الصندوق تقديم التقارير المالية بانتظام، ولكن لا ينبغي لها أن تطلب تقارير مراجعي حسابات إلا على أساس كل حالة على حدة. |
Il a en outre indiqué qu’au cours du prochain exercice biennal, les efforts porteraient surtout sur le renforcement de la gestion, l’établissement de rapports financiers périodiques et le suivi des résultats. | UN | كما أشار إلى أنه سيجري التركيز خلال فترة السنتين المقبلة على تعزيز اﻹدارة، وتقديم التقارير المالية الدورية ومهام مراقبة اﻷداء. |
Ces deux organisations non gouvernementales n'avaient pas présenté de rapports financiers fiables ni les documents justificatifs requis. | UN | لم يكن لدى منظمتين غير حكوميتين تلقتا منحا من الصندوق، تقارير مالية موثوقة ومستندات داعمة كافية |
Il veillerait à l'établissement et au suivi de l'exécution du budget, à l'établissement des rapports sur l'exécution du budget ainsi qu'à l'élaboration et à la présentation de rapports financiers périodiques. | UN | وسيسهر الموظف على إعداد الميزانيات ورصدها وتقديم تقارير عن أدائها، وكذلك على إعداد تقارير مالية دورية وتقديمها. |
La présentation de rapports financiers dans les délais impartis est essentielle au respect de l'obligation redditionnelle. | UN | ومن الضروري، لأغراض المساءلة، أن تقدم تقارير مالية في حينها. |
Ils facilitent aussi l'établissement de rapports financiers consolidés à l'intention des donateurs. | UN | وتسهل الصناديق تقديم تقارير مالية موحدة للمانحين. |
Les gouvernements ont du mal à s'acquitter des fonctions de coordination et à se conformer aux conditions posées par les donateurs en matière de rapports financiers et d'information sur les activités de fond. | UN | واعتُرف أيضا بأن تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين يشكل تحديا للحكومات وأن الوفاء بشروط المانحين المتعلقة بالإبلاغ المالي والفني مسؤولية كبيرة. |
:: Appui au Ministère des finances pour la publication de rapports financiers périodiques à l'intention des donateurs | UN | :: تقديم الدعم لوزارة المالية في إصدار تقارير المراجعة المالية المنتظمة |
De nouveaux systèmes d'établissement de rapports financiers permettraient de normaliser davantage les rapports soumis aux partenaires du développement. | UN | ومن شأن وجود نظم جديدة للتقارير المالية أن يتيح المجال لوجود تقارير أكثر توحيدا للشركاء اﻹنمائيين. |
Cette situation était aggravée par l'incompatibilité des systèmes de présentation de rapports financiers utilisés par le Secrétariat de l'ONU et ceux employés par les organismes. | UN | ومما ساعد على تعقيد هذا الوضع استخدام نظم غير متوائمة للإبلاغ المالي من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات. |
∙ Explorer les limites du modèle traditionnel d'établissement de rapports financiers pour la publication de données environnementales; | UN | ● استطلاع أوجه قصور نموذج اﻹبلاغ المالي التقليدي كأداة ﻹبلاغ البيانات البيئية؛ |