"de rapports présentés" - Traduction Français en Arabe

    • التقارير المقدمة
        
    • التقارير الوطنية المقدمة
        
    • التقارير التي تقدم
        
    • للتقارير المقدمة
        
    • في التقارير الإضافية المقدَّمة
        
    Examen de rapports présentés par les États parties conformément à l'article 18 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Le nombre de rapports présentés avait sensiblement augmenté par rapport aux années précédentes. UN وزاد عدد التقارير المقدمة عن السنتين التقويميتين 2000 و 2001 زيادة فاقت بكثير السنوات السابقة جميعها.
    La section III décrit brièvement les mesures à prendre pour réduire le nombre de rapports présentés chaque année et promouvoir une approche à la fois mieux ciblée et plus globale des problèmes examinés. UN ويوجز الفرع الثالث تدابير خفض عدد التقارير المقدمة سنويا وتسهيل اتباع نهج أكثر تركيزا وشمولا في المسائل التي تناقش.
    b) Continuer d'offrir aux pays un cadre qui leur permette d'échanger, par la voie notamment de communications et de rapports présentés à titre facultatif, des données d'expérience et des renseignements sur les pratiques les plus performantes dans le domaine du développement durable. UN )ب( أن تستمر في توفير محفل لتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك تبادلها من خلال الرسائل أو التقارير الوطنية المقدمة طواعية.
    iv) En outre, le sous-programme contribuera à l'élaboration de rapports présentés à la Commission du développement durable ainsi que de rapports et de documents concernant la Décennie pour l'élimination de la pauvreté et la lutte contre la pauvreté; UN ' ٤ ' كذلك، سيسهم البرنامج الفرعي أيضا في التقارير التي تقدم الى لجنة التنمية المستدامة؛ وفي التقارير والوثائق المتعلقة بعقد القضاء على الفقر، وغيرها مما يتعلق بتخفيف حدة الفقر؛
    Pourcentage de rapports présentés aux donateurs dans les délais prévus UN النسبة المئوية للتقارير المقدمة من المانحين في حينها
    3. Ce temps de réunion supplémentaire permettrait au Comité d'examiner davantage de rapports présentés dans le cadre de la nouvelle procédure consistant à transmettre une liste de points à traiter aux États parties avant la présentation de leur rapport au Comité, à concurrence de huit rapports additionnels à chacune des sessions de 2011 et de 2012. UN 3- وسيمكِّن الوقت الإضافي من الاجتماعات اللجنة من النظر في التقارير الإضافية المقدَّمة في إطار إجراء الإبلاغ الجديد، والذي يشمل إحالة قائمة المسائل إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقاريرها إلى اللجنة، وبالتالي تيسير النظر في ثمانية تقارير إضافية كل سنة في 2011 و2012.
    Il a été noté que l'importance accordée à l'article 7 par tous les comités permanents pouvait avoir contribué à une progression du nombre de rapports présentés en application de cet article. UN وأشير إلى أن الأهمية التي توليها اللجان الدائمة جميعها للمادة 7 قد تسهم في زيادة عدد التقارير المقدمة عن هذه المادة.
    Le Haut Commissariat a également contribué à la rédaction d'un certain nombre de rapports présentés à l'Assemblée générale par la Division. UN وأسهمت المفوضية أيضا في عدد من التقارير المقدمة من الشعبة إلى الجمعية العامة.
    iii) Pourcentage de rapports présentés en temps voulu à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN ' 3` نسبة التقارير المقدمة في الموعد المحدد إلى لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    On sait d'expérience que le nombre de rapports présentés augmente en général à mesure que l'on se rapproche de la date de la conférence annuelle. UN ويتضح من التجربة السابقة أن عدد التقارير المقدمة عادة ما يرتفع قُبيل تاريخ عقد المؤتمر السنوي.
    Le nombre de rapports présentés a plus que triplé par rapport aux deux sessions précédentes. UN وتجاوز عدد التقارير المقدمة ثلاثة أضعاف العدد المقدم في الدورتين السابقتين.
    Le Groupe a exprimé sa préoccupation devant la diminution du nombre de rapports présentés ces dernières années; le Secrétariat et les États Membres devraient s'efforcer plus activement d'élargir la participation au Registre. UN 56 - وأعرب الفريق عن قلقه إزاء انخفاض عدد التقارير المقدمة خلال السنوات الأخيرة. ودعا إلى تعزيز الجهود التي تبذلها الأمانة والدول الأعضاء لتشجيع الدول الأعضاء على إبلاغ السجل.
    Nombre de rapports présentés par les États parties (2011-2012) UN عدد التقارير المقدمة من الدول الأطراف، 2011-2012
    Le processus de renforcement des organes conventionnels revêt une importance particulière pour le Comité, car le volume exceptionnellement important de rapports présentés dans le cadre de la Convention relative aux droits de l'enfant dépasse largement sa capacité d'examen, ce qui entraîne des retards incompressibles. UN وأضافت قائلة إن عملية تعزيز هيئات المعاهدات هامة بوجه خاص بالنسبة للجنة نظرا لأن الحجم الكبير بشكل استثنائي من التقارير المقدمة بموجب معاهدة حقوق الطفل يفوق كثيرا قدرتها على استعراضها، مما يجعل استعراض الكم المتراكم من التقارير أمرا مستعصيا.
    Les États parties ont réagi aux rappels que le secrétariat leur a adressés, comme en atteste le nombre de rapports présentés qu'il est prévu d'examiner. UN وقد استجابت الدول الأطراف للمذكرات التي أحالتها إليها الأمانة، وهذا ما أثبته عدد التقارير المقدمة والمقرر أن تنظر فيها اللجنة.
    Action no 63 Les États parties doivent échanger des informations sur le contenu et l'application des mesures de mise en œuvre par le biais de rapports présentés conformément à l'article 7 ou soumis aux réunions tant formelles qu'informelles tenues au titre de la Convention. UN الإجراء رقم 63 تتقاسم الدول الأطراف معلومات عن مضمون تدابير التنفيذ وعن تطبيقها من خلال التقارير المقدمة وفقاً للمادة 7 في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للاتفاقية.
    b) (Approuvé) Continuer d'offrir aux pays un cadre qui leur permette d'échanger, par la voie notamment de communications et de rapports présentés à titre facultatif, des données d'expérience et des renseignements sur les pratiques les plus performantes dans le domaine du développement durable. UN )ب( )متفق عليها( أن تستمر في توفير محفل لتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك تبادلها من خلال الرسائل أو التقارير الوطنية المقدمة طواعية.
    b) Continuer d'offrir aux pays un cadre qui leur permette d'échanger, par la voie notamment de communications et de rapports présentés à titre facultatif, des données d'expérience et des renseignements sur les pratiques les plus performantes dans le domaine du développement durable. UN )ب( أن تستمر في توفير محفل لتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك تبادلها من خلال الرسائل أو التقارير الوطنية المقدمة طواعية.
    iv) En outre, le sous-programme contribuera à l'élaboration de rapports présentés à la Commission du développement durable ainsi que de rapports et de documents concernant la Décennie pour l'élimination de la pauvreté et la lutte contre la pauvreté; UN ' ٤ ' كذلك، سيسهم البرنامج الفرعي أيضا في التقارير التي تقدم الى لجنة التنمية المستدامة؛ وفي التقارير والوثائق المتعلقة بعقد القضاء على الفقر، وغيرها مما يتعلق بتخفيف حدة الفقر؛
    iii) Pourcentage de rapports présentés en temps voulu à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN ' 3` النسبة المئوية للتقارير المقدمة في الوقت المحدد إلى لجنة المخدرات واللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    3. Ce temps de réunion supplémentaire permettrait au Comité d'examiner davantage de rapports présentés dans le cadre de la nouvelle procédure consistant à transmettre une liste de points à traiter aux États parties avant la présentation de leur rapport au Comité, à concurrence de huit rapports additionnels à chacune des sessions de 2011 et de 2012. UN 3 - وسيمكِّن الوقت الإضافي من الاجتماعات اللجنة من النظر في التقارير الإضافية المقدَّمة في إطار إجراء الإبلاغ الجديد، والذي يشمل إحالة قائمة المسائل إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقاريرها إلى اللجنة، وبالتالي تيسير النظر في ثمانية تقارير إضافية كل سنة في 2011 و 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus