"de rapports sur l" - Traduction Français en Arabe

    • التقارير عن
        
    • التقارير المتأخرة عن
        
    • التقارير المقدمة عن
        
    • التقارير بشأن
        
    • التقارير غير المقدمة عن
        
    • التقارير عنه
        
    La présentation de rapports sur l'application du traité doit se faire à titre volontaire, compte tenu des intérêts de sécurité des États; UN ينبغي أن تكون آليات تقديم التقارير عن تنفيذ المعاهدة آليات طوعية تراعي مصالح الأمن الوطني للدول.
    Élaboration de rapports sur l'application de la Convention interaméricaine contre la corruption et de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN إعداد التقارير عن اتفاقيتي البلدان الأمريكية والأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Nous sommes préoccupés par le fait qu'un certain nombre de rapports sur l'application de cette résolution, demandés à des organismes des Nations Unies, continuent d'être insuffisants. UN ويراودنا القلق لأن عدد التقارير عن تنفيذ هذا القرار، التي يتعين أن تقدمها هيئات الأمم المتحدة، لا يزال غير كاف.
    Se déclarant préoccupée par le fait que l'arriéré de rapports sur l'application des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme par les États parties est de plus en plus important et par le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد تراكم التقارير المتأخرة عن تنفيذ الدول اﻷطراف لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وإزاء حالات تأخر هيئات اﻹشراف على المعاهدات في النظر في التقارير،
    < < 14. Se déclare à nouveau préoccupée par la persistance de l'arriéré de rapports sur l'application par les États parties de certains instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et par le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports; UN 14 - " تعيد الإعراب عن قلقها إزاء استمرار تراكم التقارير المقدمة عن تنفيذ الدول الأطراف لصكوك معينة للأمم المتحدة متعلقة بحقوق الإنسان وتأخر نظر الهيئات المنشأة بمعاهدات في هذه التقارير "
    Il est regrettable qu'à mesure que l'on obtient davantage de ratifications et que l'on encourage la présentation de rapports sur l'application des instruments concernés, la capacité à examiner ces rapports et à en assurer le suivi est insuffisante. UN ومن المؤسف أنه بقدر ما يتم الحصول على كثير من التصديقات وبقدر ما يتم التشجيع على تقديم التقارير بشأن تنفيذ الصكوك المعنية، فإن القدرة على فحص هذه التقارير وضمان المتابعة غير كافية.
    14. Se déclare à nouveau préoccupée par l'arriéré de plus en plus important de rapports sur l'application par les États parties de certains instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports; UN ٤١ - تعيد اﻹعراب عن قلقها إزاء تزايد تراكم التقارير غير المقدمة عن تنفيذ الدول اﻷطراف لبعض صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وإزاء تأخر الهيئات المنشأة بمعاهدات في النظر في هذه التقارير؛
    Les directeurs de programme devraient être pleinement associés aux activités de suivi, étant entendu que l'établissement de rapports sur l'exécution des programmes faisait partie intégrante de cette participation. UN وأشير إلى أنه يتعين على مديري البرنامج المشاركة بصورة تامة في رصد أداء البرنامج حيث أن تقديم التقارير عنه يشكل جزءا لا يتجزأ من هذه المشاركة.
    C. Suivi et évaluation, y compris la présentation de rapports sur l'exécution UN جيم - الرصد والتقييم، بما في ذلك تقديم التقارير عن الأداء
    C. Suivi et évaluation, y compris la présentation de rapports sur l'exécution UN جيم - الرصد والتقييم، بما في ذلك تقديم التقارير عن الأداء
    Le Conseil voudra peut-être envisager de nouvelles modalités de renforcement de sa coopération avec les commissions régionales, en particulier dans l'élaboration de rapports sur l'exécution. UN وقد يرغب المجلس في دراسة سبل جديدة لتعزيز تعاونه مع اللجان الإقليمية، ولا سيما في إعداد التقارير عن التنفيذ.
    Présentation de rapports sur l'utilisation de la nourriture comme instrument de pression politique et économique UN إعداد التقارير عن استخدام الأغذية وسيلة للضغط السياسي والاقتصادي
    Faciliter l'établissement de rapports sur l'état de préparation des contingents avant leur arrivée, une fois arrivés et pendant les opérations UN تيسير التقارير عن الوحدات قبل وصولها، وبعد وصولها، وعن تأهلها للعمليات
    L'établissement de rapports sur l'exécution du programme ne relèvera plus du Bureau des services de contrôle interne. UN ستنقل مهمة تقديم التقارير عن الأداء البرنامجي في المستقبل إلى خارج مكتب خدمات المراقبة الداخلية
    C. Suivi et évaluation, y compris la présentation de rapports sur l'exécution UN جيم - الرصد والتقييم، بما في ذلك تقديم التقارير عن الأداء
    Se déclarant préoccupée par le fait que l'arriéré de rapports sur l'application des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme par les États parties est de plus en plus important et par le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports, UN " وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد تراكم التقارير المتأخرة عن تنفيذ الدول اﻷطراف لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وإزاء حالات تأخر هيئات اﻹشراف على المعاهدات في النظر في التقارير،
    8. Se déclare préoccupée par le fait que l'arriéré de rapports sur l'application des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme par les États parties est de plus en plus important et par le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports; UN " ٨ - تعرب عن قلقها إزاء تزايد تراكم التقارير المتأخرة عن تنفيذ الدول اﻷطراف لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وإزاء تأخر هيئات المعاهدات في النظر في هذه التقارير؛
    14. Se déclare à nouveau préoccupée par la persistance de l'arriéré de rapports sur l'application par les États parties de certains instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et par le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports, UN 14 - تعيد الإعراب عن قلقها إزاء استمرار التقارير المقدمة عن تنفيذ الدول الأطراف لصكوك معينة للأمم المتحدة متعلقة بحقوق الإنسان، وتأخر نظر الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان في هذه التقارير؛
    Réaffirmant sa préoccupation devant la persistance de l'arriéré de rapports sur l'application par les États parties de certains instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, ainsi que le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء استمرار تراكم التقارير المقدمة عن تنفيذ الدول الأطراف لبعض صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، وإزاء التأخر في النظر في تقارير الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Un accord a été conclu entre le Service et le Ministère du travail, de la famille et des affaires sociales au sujet d'un système d'établissement de rapports sur l'application et la réalisation des objectifs du programme. UN وهناك اتفاق بين وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية ودائرة التوظيف السلوفينية على نظام لوضع التقارير بشأن تنفيذ أهداف البرنامج وتحقيقها.
    34. Le Japon est convaincu que le Protocole additionnel type, grâce au mécanisme d'établissement de rapports sur l'exportation et l'importation de matières nucléaires et de matériels connexes qu'il prévoit, peut réellement concourir à empêcher que des matières aussi sensibles tombent entre les mains de terroristes. UN 34- واليابان على يقين من أن البروتوكول الإضافي يمكن أن يؤدي دوراً كبيراً في الحيلولة دون وقوع هذه المواد الحساسة في أيدي الإرهابيين، وذلك لأنه يشمَل على إنشاء آلية لتقديم التقارير بشأن تصدير واستيراد المواد والمعدات النووية.
    11. Constate à nouveau avec préoccupation l'arriéré de plus en plus important de rapports sur l'application par les États parties de certains instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports; UN " ١١ - تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء تزايد تراكم التقارير غير المقدمة عن تنفيذ الدول اﻷطراف لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وإزاء تأخر هيئات المعاهدات في النظر في هذه التقارير؛
    14. Constate à nouveau avec préoccupation l'arriéré de plus en plus important de rapports sur l'application par les États parties de certains instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports; UN ٤١ - تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء تزايد تراكم التقارير غير المقدمة عن تنفيذ الدول اﻷطراف لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وإزاء تأخر هيئات المعاهدات في النظر في هذه التقارير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus