"de ratification auprès" - Traduction Français en Arabe

    • التصديق لدى
        
    • تصديقها لدى
        
    • تصديقها عليها لدى
        
    • تصديقها على الاتفاقية لدى
        
    Dans la plupart d'entre eux, l'aval du parlement est nécessaire avant le dépôt de l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي معظم الدول، يلزم الحصول على موافقة البرلمان قبل إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Une fois ces travaux achevés, le Gouvernement colombien procédera au dépôt de l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وبعد إتمام هذه العملية، ستودع الحكومة صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Une fois cette procédure achevée, le Gouvernement déposera l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU. UN وبمجرد إتمام هذا الإجراء ستقوم الحكومة الوطنية بإيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Le présent Protocole entrera en vigueur à l'égard de chaque Etat à la date du dépôt de son instrument de ratification auprès du Dépositaire. UN يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة في تاريخ ايداع هذه الدولة صك تصديقها لدى الوديع.
    J'ai le plaisir tout particulier de féliciter la République de Madagascar qui a déposé hier son instrument de ratification auprès du Secrétaire général. UN ومن دواعي سروري الكبير أن أهنئ جمهورية مدغشقر التي أودعت صك تصديقها لدى الأمين العام للأمم المتحدة البارحة.
    La Lettonie a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 5 juin 2009. UN وأودعت صكَّ تصديقها عليها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 5 حزيران/يونيه 2009.
    Le Gouvernement a déposé ses instruments de ratification auprès de l'ONU à New York et attend actuellement la réponse pour actualiser sa situation. UN وقد أودعت حكومة كيريباس صكوك التصديق لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وتنتظر حالياً الرد بتحديث حالتها.
    Avec l'avènement de la Troisième République, les dispositions urgentes sont déjà prises pour le dépôt des instruments de ratification auprès du Président de L'Union Africaine. UN واتخذت تدابير عاجلة لإيداع صكوك التصديق لدى رئيس الاتحاد الأفريقي، مع تولي الجمهورية الثالثة الحكم.
    Veuillez indiquer tout progrès accompli vers le dépôt des instruments de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU comme le veut le paragraphe 2 de l'article 15 du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN يرجى بيان ما إذا تم إحراز أي قدر من التقدم فيما يتعلق بإيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة، حسب مقتضى الفقرة 2 من المادة 15 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Il ne reste que le dépôt de l'instrument de ratification auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ولا يبقى إلا إيداع صك التصديق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Selon l'article XIV de cet instrument, la Bulgarie est l'un des 44 États qui doivent avoir déposé leur instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour que le TICE puisse entrer en vigueur. UN وبموجب المادة الرابعة عشرة من المعاهدة تصبح بلغاريا واحدة من 44 دولة ينبغي ان تودع صكوك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Bien qu'il ne soit pas encore entré en vigueur, ce en raison principalement de différences de procédure, les États membres de l'OUA ont été exhortés à le ratifier sans tarder et à déposer l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'OUA. UN وبالرغم من أن المعاهدة في حد ذاتها لم تدخل بعد حيز النفاذ وذلك أساسا بسبب التباين في الإجراءات القانونية، فقد حُثت الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية على الإسراع بالتصديق على المعاهدة وإيداع صكوك التصديق لدى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    J'ai le plaisir d'informer la Conférence que le Parlement turc a mené à bon terme la procédure de ratification de la Convention et que la Turquie a déposé ses instruments de ratification auprès de l'Organisation des Nations Unies le 12 mai. UN ويسرني أن أُعلم المؤتمر بأن تركيا أتمت عملية التصديق وأودعت صكوك التصديق لدى اﻷمم المتحدة في ٢١ أيار/مايو ٧٩٩١.
    Indications: Les informations recherchées sont la date à laquelle votre pays a ratifié la Convention et la date du dépôt de l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ملاحظة إرشادية: المعلومات المطلوبة هي التاريخ الذي صدَّق فيه بلدكم على الاتفاقية وتاريخ إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Elle a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 9 mai 2006. UN وأودع الاتحاد الروسي وثيقة التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 9 أيار/مايو 2006.
    La Première Ministre adjointe de la République de Croatie a déposé l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le 7 mars 2001. UN وأودع نائب رئيس الوزراء الكرواتي صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 7 آذار/مارس عام 2001.
    En règle générale, les dispositions d'un traité multilatéral prévoient que celuici entrera en vigueur après le dépôt d'un certain nombre d'instruments de ratification auprès des États dépositaires ou du secrétariat d'une organisation internationale, ou après notification des ratifications aux autres États parties. UN وكقاعدة، تنص المعاهدات المتعددة الأطراف على أن يبدأ نفاذ معاهدة ما بعد إيداع عدد معين من صكوك التصديق لدى الدول الوديعة أو لدى أمانة منظمة دولية، أو بعد إخطار الدول الأخرى الأطراف بالتصديق عليها.
    Le présent Protocole entrera en vigueur à l'égard de chaque État soit à la date du dépôt de son instrument de ratification auprès du Dépositaire, soit à la date d'entrée en vigueur du Traité, selon celle qui sera postérieure. UN يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة في تاريخ ايداع هذه الدولة صك تصديقها لدى الوديع، أو تاريخ نفاذ الاتفاقية، ويؤخذ بالتاريخ اﻷحدث.
    Le présent Protocole entrera en vigueur à l'égard de chaque État à la date du dépôt de son instrument de ratification auprès du Dépositaire, ou à la date d'entrée en vigueur du Traité si celle-ci est postérieure. UN يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى كل دولة في تاريخ ايداع هذه الدولة صك تصديقها لدى الوديع أو تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية أيهما أحدث.
    Cinquante États ont signé le Traité et 12 l'ont ratifié et ont déposé leur instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine. UN وأوضح أن 50 دولة وقّعت على المعاهدة، في حين صدقت عليها 12 دولة وأودعت صكوك تصديقها لدى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    La Roumanie a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 2 novembre 2004. La Convention est entrée en vigueur pour la Roumanie le 14 décembre 2005. UN ثم أودعت رومانيا صَكَّ تصديقها عليها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004 وبدأ نفاذها في رومانيا في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    L'Afrique du Sud a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 24 novembre 2004. UN وأودعت جنوب أفريقيا صَكَّ تصديقها عليها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Elle a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 25 septembre 2007. UN وأودعت السويد صكَّ تصديقها على الاتفاقية لدى الأمين العام في 25 أيلول/سبتمبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus