"de ratification du traité" - Traduction Français en Arabe

    • التصديق على معاهدة
        
    • تصديقها على معاهدة
        
    • التصديق على المعاهدة
        
    • للتصديق على معاهدة
        
    • بالتصديق على معاهدة
        
    • المطلوبة للتصديق على المعاهدة
        
    • المصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    Il est heureux de pouvoir informer la Conférence que son pays a amorcé la procédure de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويسره أن يخبر المؤتمر بأن بلده يشرع في إجراء التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il est heureux de pouvoir informer la Conférence que son pays a amorcé la procédure de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويسره أن يخبر المؤتمر بأن بلده يشرع في إجراء التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La procédure de ratification du Traité START II par la Douma d'État de l'Assemblée fédérale russe a été entreprise et se poursuit activement. UN ويجري في مجلس الدوما في الاتحاد الروسي القيام بعمل نشط الآن بشأن التصديق على معاهدة ستارت 2.
    En juillet dernier, Malte a déposé son instrument de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقد أودعت مالطة في تموز/يوليه من هذا العام صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Finlande a déposé son instrument de ratification du Traité sur le commerce des armes le 2 avril 2014. UN وأودعت فنلندا صك تصديقها على معاهدة تجارة الأسلحة في 2 نيسان/أبريل 2014.
    Plus récemment, l'Indonésie a entamé la procédure de ratification du Traité. UN وفي الآونة الأخيرة، بدأت إندونيسيا عملية التصديق على المعاهدة.
    Nous avons également entrepris un processus national de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما باشرنا عمليتنا الوطنية للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La procédure de ratification du Traité START II n'a pas encore abouti aux États-Unis non plus, où les accords de New York n'ont pas été ratifiés à ce jour. UN ولم تنجز الولايات المتحدة عملية التصديق على معاهدة ستارت 2 لأنها لم تصدق بعد على اتفاقات نيويورك الآنفة الذكر.
    Le retard mis dans le retrait risque fort d’entraîner de graves complications dans le processus de ratification du Traité FCE adapté. UN وتأخير الانسحاب يمكن أن يؤدي إلى تعقيدات خطيرة في عملية التصديق على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Dans un geste symbolique, l'instrument de ratification du Traité a été remis au Secrétaire général. UN وكرمز على أهمية الحدث سُلﱢم صك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى اﻷمين العام.
    Nous sommes conscients de notre responsabilité et continuerons dans la voie du processus de ratification du Traité, actuellement en cours. UN ونحن ندرك مسؤوليتنا، وسنواصل عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الجارية الآن.
    Depuis le dépôt par mon pays en 2008 des instruments de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, nous sommes attachés à son entrée en vigueur. UN منذ أن أودع بلدي صكوك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2008، ونحن ملتزمون بدخولها حيز التنفيذ.
    44. Les ministres ont souligné l'importance d'un dépôt dans les meilleurs délais de tous les instruments de ratification du Traité Ciel ouvert, qui en permettra l'entrée en vigueur. UN ٤٤ - وأكد الوزراء على أهمية اﻹيداع المبكر لجميع صكوك التصديق على معاهدة اﻷجواء المفتوحة، مما يتيح بدء نفاذ المعاهدة.
    La Malaisie a déposé son instrument de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN), le 17 janvier 2008. UN وقدمت ماليزيا صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 17 كانون الثاني/يناير 2008.
    La Malaisie a soumis son instrument de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires le 17 janvier 2008. UN وقدمت ماليزيا صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 17 كانون الثاني/يناير 2008.
    En effet, le 9 novembre dernier, le Gouvernement du Belize a déposé à Mexico l'instrument de ratification du Traité de Tlatelolco, ce qui fait que 29 États de la région sont maintenant parties à ce Traité. UN ففي يوم ٩ تشرين الثاني/نوفمبــر، أودعــت حكومــة بليز في المكسيك وثيقة تصديقها على معاهدة تلاتيلولكو، وهذا يعني أن ٢٩ دولة في المنطقة أصبحت أطرافـــا كاملة العضوية في المعاهدة.
    Le processus de ratification du Traité est en cours dans mon pays et sera achevé dans un avenir proche. UN وعملية التصديق على المعاهدة جارية في صربيا والجبل الأسود وستكتمل في المستقبل القريب.
    La Tanzanie a déjà amorcé le processus de ratification du Traité. UN وقد استهلت تنزانيا بالفعل عملية التصديق على المعاهدة.
    Il appuie le processus de ratification du Traité et est prêt à coopérer avec la communauté internationale pour veiller à ce qu'il entre en vigueur le plus rapidement possible. UN وهي تؤيد عملية التصديق على المعاهدة وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لضمان بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    À cet égard, le mécanisme de ratification du Traité de Pelindaba par le Nigéria est en cours. UN وفي هذا الصدد، بدأ العمل في نيجيريا للتصديق على معاهدة بلندابا.
    C'est pourquoi nous saluons la décision prise par les États-Unis de faire avancer le processus de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN لهذا السبب نرحب بقرار الولايات المتحدة القاضي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    S'il avait bien compris, la décision de la Douma parachevait la procédure de ratification du Traité prévue par le droit russe. UN وأضاف أنه حسبما يفهم فإن القرار الذي اتخذه الدوما قد استكمَل الإجراءات المطلوبة للتصديق على المعاهدة وفقا للتشريع الروسي.
    En outre, dans une lettre récente, le Ministre des affaires étrangères du Japon a demandé aux ministres des affaires étrangères de plusieurs États d'accélérer le processus de ratification du Traité. UN إضافة إلى ذلك، فإن وزير الخارجية في اليابان دعا في رسالة وجهها مؤخرا إلى وزراء خارجية عدد من الدول إلى التعجيل في عملية المصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus