"de ratifier le protocole facultatif se rapportant" - Traduction Français en Arabe

    • التصديق على البروتوكول الاختياري
        
    • بالتصديق على البروتوكول الاختياري
        
    • تصدق على البروتوكول الاختياري
        
    • التصديق على البرتوكول الاختياري الملحق
        
    • على البروتوكول الاختياري الملحق
        
    • التوقيع على البروتوكول الاختياري
        
    • وبالتصديق على البروتوكول الاختياري
        
    Elle a pris acte de l'annonce faite par la Hongrie de son intention de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وأحاطت علماً بإعلان هنغاريا عن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il devrait également envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Il devrait également envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    La recommandation de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte ne peut donc pas être acceptée pour le moment. UN وهكذا لا يمكن في الوقت الراهن قبول التوصية المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري.
    1. JS2 recommande à la Bulgarie de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 1- أوصت الورقة المشتركة 2 بلغاريا بأن تصدق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2).
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    La Côte d'Ivoire a également voulu savoir si le Bénin avait l'intention de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN واستفسرت أيضاً عما إذا كانت بنن تنوي التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    30. Le Comité recommande au Gouvernement d'envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN ٠٣- وتوصي اللجنة بأن تنظر الحكومة في أمر التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Il est également invité à envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de sorte que le Comité des droits de l'homme puisse recevoir des plaintes individuelles. UN كما أنها مدعوة إلى النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية كيما يتسنى للجنة حقوق الإنسان تلقي شكاوى من الأفراد.
    Le Comité recommande au Gouvernement d’envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN ٦٢٣ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الحكومة في أمر التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Il a souhaité savoir si Monaco envisageait de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et pour quelles raisons le Code civil contenait toujours des dispositions concernant la diffamation. UN وسأل إن كانت موناكو تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ولأي سبب لا يزال القانون الجنائي يتضمن أحكاماً بشأن التشهير.
    8, 9: La Nouvelle-Zélande n'envisage pas à ce stade de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, mais la question pourra être à nouveau examinée par la suite. UN 8، 9: رغم أن نيوزيلندا لا تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في هذه المرحلة، فإنها قد تعيد النظر في ذلك لاحقاً.
    Indiquer si l'État partie a l'intention de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et où en est, le cas échéant, le processus de ratification. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وتحديد المرحلة التي بلغتها عملية التصديق في حال كان الأمر كذلك.
    Elle a salué l'engagement pris par la Thaïlande d'envisager la possibilité de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et a exprimé l'espoir qu'elle engagerait un processus de consultation ouverte et publique sur la ratification et la mise en œuvre de cet instrument. UN ورحبت بالتزام تايلند ببحث إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وأملت في أن تشرع تايلند في عملية مشاورات علنية وعامة بشأن التصديق والتنفيذ.
    L'Ouganda devrait adopter le projet de loi sur la torture et réexaminer la recommandation qui lui avait été faite de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وعلى أوغندا اعتماد مشروع القانون المتعلق بالتعذيب وإعادة النظر في التوصية التي تدعوها إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le Gouvernement mène également avec les parties intéressées des consultations au sujet de la possibilité de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN كما تتشاور الحكومة مع أصحاب المصلحة المعنيين فيما يتعلق بإمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Indiquer quand l'État partie prévoit de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 1- متى تنوي الدولة الطرف التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؟
    Le Royaume-Uni a recommandé aux Philippines de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وأوصت المملكة المتحدة الفلبين بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le Royaume-Uni a recommandé aux Philippines de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وأوصت المملكة المتحدة الفلبين بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour mettre des voies de recours à la disposition des victimes de violations des droits de l'homme et, en particulier, de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتوفير سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وتوصيها بوجه خاص بالتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد.
    Franciscans International recommande à Madagascar de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وأوصت منظمة الفرنسيسكان الدولية مدغشقر بأن تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(3).
    360. Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 360- وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على البرتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elle souhaiterait savoir si la Guinée prévoit de signer et de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت غينيا تعتزم التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية والتصديق عليه.
    Il lui a également recommandé d'envisager de proclamer officiellement un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort; d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales des Nations Unies, et de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN كما أوصت بالنظر رسمياً في إقرار وقف اختياري لتوقيع أحكام الإعدام تحسباً لإلغاء عقوبة الإعدام؛ وبتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛ وبالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus