"de ratko" - Traduction Français en Arabe

    • راتكو
        
    • لراتكو
        
    Le procès de Ratko Mladić devrait être clos au cours de l'année 2016. UN أما محاكمة راتكو ملاديتش فمن المتوقع أن تُنجَز في منتصف عام 2016.
    C'est le cas notamment des carnets militaires de Ratko Mladić et des enregistrements afférents. UN وتضم تلك الأدلة دفاتر راتكو ملاديتش إبان الحرب وأشرطة ذات صلة.
    44. Fin mars 2010, les autorités serbes ont remis au Bureau du Procureur les carnets de Ratko Mladić sous forme numérique. UN 44 - وفي نهاية آذار/مارس 2010، قدمت الحكومة الصربية إلى الادعاء صورا ممسوحة عن دفاتر راتكو ملاديتش.
    L'Accusation vient de demander l'autorisation d'ajouter à sa liste de pièces à conviction les 18 carnets militaires de Ratko Mladić récemment découverts. UN وقدمت هيئة الادعاء مؤخرا طلبا بأن تُضاف إلى قائمة أدلتها دفاتر راتكو ملاديتش العسكرية التي عُثر عليها مؤخرا.
    Les nouveaux procès de Ratko Mladić et Goran Hadžić au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie expliquent les produits plus nombreux. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى المحاكمتين الجديدتين لراتكو ملاديتش وغوران هادزيتش اللتين تنظر فيهما المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    De nombreuses pièces ont été saisies, notamment 18 carnets militaires comportant 3 000 pages de notes manuscrites de Ratko Mladić et les enregistrements correspondants. UN وصودرت مواد من بينها 18 دفترا تتضمن ملاحظات مدونة بخط يد راتكو ملاتيش وشرائط عن الموضوع نفسه.
    Depuis l'arrestation de Ratko Mladić et de Goran Hadžić, il ne reste plus aucun fugitif. UN ومع إلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران حاجيتش، لم يبقَ هناك أي هارب من العدالة.
    Avec le transfert de Ratko Mladic et Goran Hadzic, la Serbie a mené à bonne fin sa coopération avec le Tribunal en ce qui concerne la remise des accusés. UN بإحالة راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش إلى المحكمة، أنجزت صربيا الجزء المتصل بتسليم المتهمين في التعاون مع المحكمة.
    L'arrestation de Ratko Mladić a démontré que les politiques de conditionnalité étaient susceptibles de retombées favorables pour la justice internationale. UN وقد أكد اعتقال راتكو ميلاديتش قدرة سياسات الدعم المشروط على تعزيز النتائج الإيجابية للعدالة الدولية.
    S'agissant en particulier de Ratko Mladić, les autorités compétentes de l'État entreprennent une série d'efforts crédibles et vérifiables pour le localiser sur le territoire de notre pays. UN وتقوم السلطات المختصة في الدولة بعدد من الأنشطة ذات المصداقية والتي يمكن التحقق منها، خاصة في حالة راتكو ملاديتش، للتأكد مما إذا كان موجودا في أراضي بلدنا.
    Depuis l'arrestation de Ratko Mladić et de Goran Hadžić, il ne reste plus aucun fugitif. UN وبعد إلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هاديتش، لم يعد هناك أي هارب من العدالة.
    Depuis l'arrestation de Ratko Mladić et de Goran Hadžić, il ne reste plus aucun fugitif. UN وبإلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هاديتش، لم يبق هارب مطلوب للمحكمة.
    Depuis l'arrestation de Ratko Mladić et de Goran Hadžić en 2011, il ne reste plus aucun fugitif. UN وبإلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هاديتش في عام 2011، لم يبق أي هارب مطلوب للمحكمة.
    Depuis l'arrestation de Ratko Mladić et de Goran Hadžić en 2011, il ne reste plus aucun fugitif. UN وبإلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هاجيتش في عام 2011 لم يبق أي هارب مطلوب للمحاكمة.
    Je souhaiterais indiquer que, il y a quelques jours, le Conseil de sécurité national serbe a décidé d'offrir 1 million d'euros pour toute information conduisant à l'arrestation de Ratko Mladić. UN وأود أن أشير إلى أنه، قبل مجرد بضعة أيام، قرر مجلس الأمن القومي الصربي تقديم مليون يورو لمن يوفر معلومات تؤدي إلى تحديد مكان راتكو ملاديتش وبالتالي إلى اعتقاله.
    La communauté internationale doit continuer à exiger l'arrestation immédiate de Ratko Mladić et des autres fugitifs. UN ومن المهم أن يستمر المجتمع الدولي في الإصرار على إلقاء القبض فورا على راتكو ملاديتش وغيره من الهاربين.
    Il encourage les autorités serbes à continuer de collaborer avec le Tribunal en vue de l'arrestation de Ratko Mladic. UN وهو يحث السلطات الصربية، إضافة إلى ذلك، على مواصلة التعاون مع المحكمة لتنفيذ أمر القبض على راتكو ميلاديتش.
    Il suffit de noter la présence sur le territoire de Bosnie-Herzégovine de Ratko Mladic, Radovan Karadzic et Milan Martic, ce dernier faisant actuellement l'objet d'un arrêté d'extradition du plus haut niveau de la part du Tribunal. UN ويكفي أن يشير المرء إلى وجود راتكو ملاديتش ورادوفان كاراديتش وميلان مارتيتش في إقليم البوسنة والهرسك، مع أن هذا اﻷخير قد أصدرت المحكمة في حقه أشد اﻷوامر بالتسليم.
    Par ailleurs, l'accusation a demandé dernièrement l'autorisation d'ajouter à sa liste de pièces à conviction éventuelles les 18 carnets militaires de Ratko Mladić récemment découverts. UN وعلاوة على ذلك، قدم الادعاء مؤخرا التماسا يرمي إلى إضافة المذكرات العسكرية التي اكتُشفت لراتكو ملاديتش، وعددها 18 مذكرة، إلى قائمة الأدلة المادية المحتملة.
    À la suite de nouvelles investigations menées par les autorités serbes, l'Accusation a mis la main sur un certain nombre de carnets militaires de Ratko Mladić. UN واستلم المدعي العام العديد من المذكرات العسكرية التي تعود ملكيتها لراتكو ملاديتش، في أعقاب التحقيقات الجديدة التي أجرتها السلطات الوطنية.
    Il en va de même pour Zdravko Tolimir, ancien adjoint de Ratko Mladić chargé du renseignement et de la sécurité, qui devrait être jugé avec huit autres accusés à partir du deuxième semestre de 2006. UN وينطبق الأمر نفسه على زدرافكو توليمير، المساعد السابق لراتكو ملاديتش لشؤون الاستخبارات والأمن، الذي يفترض أن يمثل أمام المحكمة إلى جانب ثمانية متهمين آخرين في محاكمة من المقرر أن تبدأ في النصف الثاني من عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus