Le HCDH a mené à trois reprises des consultations d'experts avec le Centre de recherche Innocenti de l'UNICEF sur les méthodologies de recherche concernant la traite. | UN | وعقدت المفوضية ثلاث مشاورات خبراء مع مركز إينوشينتي للبحوث التابع لليونيسيف بشأن منهجيات البحوث المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
La plupart des travaux de recherche concernant les hommes se sont fondés sur les points de vues et les domaines masculins, mais n'ont pas pris comme point de départ les hommes en tant que sexe. | UN | وغالبية البحوث المتعلقة بالرجال تستند حتى الآن إلى منظورات الذكر ومجالات الرجال ولكنها لم تنظر إلى الرجال على أنهم أحد الجنسين كنقطة بداية لها. |
:: Échange d'informations sur les programmes de recherche concernant la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale ; | UN | :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
:: Échange d'informations sur les programmes de recherche concernant la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Son message est traditionnellement un message de fond, à savoir offrir une formation et des activités de recherche concernant des questions ayant un intérêt pour le développement social et économique ainsi que la paix et la sécurité. | UN | وكانت رسالته التقليدية موضوعية، أي تقديم التدريب وإجراء البحث بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبالسلام والأمن. |
Elle a reçu des fonds de l'Australie pour lui permettre de commenter deux projets de recherche concernant l'aide aux victimes. | UN | وتلقت وحدة دعم التنفيذ تمويلاً من أستراليا ليتسنى لها إبداء ملاحظاتها على مشروعين بحثيين عن مساعدة الضحايا. |
À l'heure actuelle, les projets de recherche concernant la santé des femmes portent surtout sur le cancer du sein, la thérapie de remplacement des hormones, la prévention et les soins. | UN | والمشاريع البحثية المتصلة بصحة المرأة تركز حاليا على البحوث التي تدور حول سرطان الثدي والعلاج المعوض عن المواد الهرمونية والوقاية والعلاج. |
- Appui à des projets de recherche concernant l'analyse des causes et motifs de la violence à l'égard des femmes et des méthodes de prévention et de réparation des préjudices subis; | UN | - دعم المشاريع البحثية المتعلقة بتحليل أسباب ودوافع العنف المرتكب ضد المرأة وسبل الوقاية منه وجبر الأضرار الناجمة عنه؛ |
Ses analyses et ses travaux de recherche concernant les politiques macroéconomiques, le financement, la dette et la pauvreté, et leur interdépendance, devraient aider les pays en développement et les pays en transition à relever les défis de la mondialisation. | UN | وينبغي أن تكون القدرة التحليلية للأونكتاد التي تمكّنه من إجراء البحوث بشأن السياسات الاقتصادية الكلية، وقضايا التمويل والديون والفقر، وترابط هذه القضايا، بمثابة أداة تُساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على مواجهة تحديات العولمة. |
Le Département de l'information et la Bibliothèque Dag Hammarskjöld ont facilité les travaux de recherche concernant le Répertoire. | UN | 5 - وقد كان لإدارة الإعلام ومكتبة داغ همرشولد دور مهم في دعم البحوث المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
Il a également préconisé l'établissement de mécanismes pour garantir l'égalité des sexes dans la planification des TIC, des projets et des programmes, ainsi que des activités de recherche concernant l'impact des TIC sur les femmes et leur combat pour l'égalité. | UN | كما دعا الفريق إلى إنشاء آليات لضمان تحقيق الإنصاف بين الجنسين في تخطيط تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وفي المشاريع والبرامج وفي البحوث المتعلقة بتأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصال على المرأة وكفاحها من أجل المساواة. |
La Section des archives et de la gestion des dossiers, qui relève du Chef du Service des activités commerciales (Bureau des services de conférence et services d'appui) établit les règles générales de gestion des archives et documents de l'ONU (y compris les documents sous forme électronique), assure cette gestion et apporte son concours aux travaux de recherche concernant l'ONU. | UN | يقوم قسم المحفوظات وتنظيم المحاضر الذي هو تحت إمرة رئيس دائرة اﻷنشطة التجارية، التابع لمكتب خدمات المؤتمرات وخدمـات الدعـم، بوضـع السياسـات وتقديـم الخدمات لتنظيم دورة حيـاة محفوظـات اﻷمـم المتحـدة ووثائقهـا، بمـا في ذلك الوثائق الالكترونية، وبدعم البحوث المتعلقة باﻷمم المتحدة. |
Une description complète de ces analyses figure dans le rapport national précédent sur les activités de recherche concernant les débris spatiaux (voir A/AC.105/931). | UN | ويرد وصف شامل لهذا التحليل في التقرير الوطني السابق عن أنشطة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي (انظر الوثيقة A/AC.105/931). |
Les travaux de recherche concernant l'accès des femmes aux services financiers ont principalement porté sur le microfinancement, c'est-à-dire les services bancaires et financiers destinés aux clientes à faible revenu. | UN | 24 - وركزت البحوث المتعلقة بحصول المرأة على الخدمات المالية على التمويلات البالغة الصغر - المصارف والخدمات المالية الموجهة نحو العميلات ذات الدخل المنخفض. |
La Section des archives et de la gestion des dossiers, qui relève du Chef du Service des activités commerciales (Bureau des services de conférence et services d'appui) établit les règles générales de gestion des archives et documents de l'ONU (y compris les documents sous forme électronique), assure cette gestion et apporte son concours aux travaux de recherche concernant l'ONU. | UN | يقوم قسم المحفوظات وتنظيم المحاضر الذي هو تحت إمرة رئيس دائرة اﻷنشطة التجارية، التابع لمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم )خدمات الدعم(، بوضع السياسات وتقديم الخدمات لتنظيم دورة حياة محفوظات اﻷمم المتحدة ووثائقها، بما في ذلك الوثائق الالكترونية، وبدعم البحوث المتعلقة باﻷمم المتحدة. |
Des installations pour armes chimiques ont souvent servi à mener des travaux de recherche concernant des programmes d'agents de guerre biologiques et à fabriquer des armes avec des agents de guerre biologiques. | UN | وكثيرا ما استخدمت مرافق اﻷسحلة الكيميائية ﻷغراض أنشطة البحث المتعلقة ببرامج الحرب البيولوجية وﻷغراض استخدام العوامل الحربية البيولوجية في صنع اﻷسلحة. |
H. Groupe de discussion 8 - Échange d'informations sur les programmes de recherche concernant la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale; coopération et coordination internationales; renforcement des capacités et transferts de technologie marine | UN | حاء - حلقة النقاش 8 - تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛ التعاون والتنسيق الدوليان؛ بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية |
G. Groupes de discussion 7 et 8 - Échange d'informations sur les programmes de recherche concernant la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale; coopération et coordination internationales; | UN | زاي - حلقتا النقاش 7 و 8 - تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛ والتعاون والتنسيق الدوليان؛ وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية |
VII. Exposé du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme sur son rapport à venir, fondé sur des travaux de recherche, concernant des mécanismes visant à évaluer les effets négatifs | UN | سابعاً - عرض مقدم من اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن تقريرها المقبل القائم على البحث بشأن آليات تقييم الأثر السلبي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية وتعزيز المساءلة 37 15 |
VII. Exposé du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme sur son rapport à venir, fondé sur des travaux de recherche, concernant des mécanismes visant à évaluer les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales | UN | سابعاً- عرض مقدم من اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن تقريرها المقبل القائم على البحث بشأن آليات تقييم الأثر السلبي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية وتعزيز المساءلة |
Elle a reçu des fonds de l'Australie pour lui permettre de mener deux projets de recherche concernant l'aide aux victimes. | UN | وتلقت وحدة دعم التنفيذ تمويلاً من أستراليا ليتسنى لها تنفيذ مشروعين بحثيين عن مساعدة الضحايا. |
e) A prié le Secrétaire général d'utiliser, selon qu'il conviendrait, les résultats des activités de recherche concernant les thèmes principaux afin d'établir la documentation destinée à la deuxième session du Comité préparatoire. | UN | )ﻫ( تدعو اﻷمين العام أن يستخدم، حسب الاقتضاء، نتائج اﻷنشطة البحثية المتصلة بالمواضيع اﻷساسية في الوثائق التي ستعد من أجل الدورة الثانية للجنة التحضيرية. |
Elle est encouragée à promouvoir la transparence des recettes et la gestion responsable des ressources naturelles, et devrait poursuivre ses activités de recherche concernant la volatilité des prix des produits de base, y compris ceux des denrées alimentaires; | UN | ويُشجع الأونكتاد على دعم شفافية الإيرادات والإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية. وينبغي أن يواصل الأونكتاد أنشطته البحثية المتعلقة بتقلب أسعار السلع الأساسية، بما فيها المنتجات الغذائية؛ |
Ses analyses et ses travaux de recherche concernant les politiques macroéconomiques, le financement, la dette et la pauvreté, et leur interdépendance, devraient aider les pays en développement et les pays en transition à relever les défis de la mondialisation. | UN | وينبغي أن تكون القدرة التحليلية للأونكتاد التي تمكّنه من إجراء البحوث بشأن السياسات الاقتصادية الكلية، وقضايا التمويل والديون والفقر، وترابط هذه القضايا، بمثابة أداة تُساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على مواجهة تحديات العولمة. |