"de recherche et d'enseignement" - Traduction Français en Arabe

    • البحثية والتعليمية
        
    • البحث والتعليم
        
    • البحثية والأكاديمية
        
    • البحوث والتعليم
        
    • البحوث والتدريس
        
    • بحثية وأكاديمية
        
    • اﻷكاديمية والبحثية
        
    • التعليم والبحث
        
    • اﻷبحاث والتعليم
        
    • للبحث والتعليم
        
    • للبحوث والتعليم
        
    • مرفقا بحثيا
        
    Toutes ces initiatives sont mises en œuvre, pour l'essentiel, par des centres nationaux et régionaux de recherche et d'enseignement. UN وتتولى تنفيذ هذه المبادرات في المقام الأول المراكز البحثية والتعليمية الوطنية والإقليمية.
    Leur vente ou leur utilisation est beaucoup plus difficile à réglementer que celle des explosifs proprement dits car ils sont largement utilisés de façon tout à fait légitime dans l’industrie ou l’agriculture ainsi que dans les laboratoires de recherche et d’enseignement. UN والسيطرة على هذه المواد الكيميائية أصعب كثيرا من السيطرة على المتفجرات ذاتها وذلك يعود الى شرعية استخدامها على نطاق واسع في مجالات الصناعة والزراعة وفي المختبرات البحثية والتعليمية.
    Les exposés faits par les orateurs invités pour rendre compte de leurs activités de recherche et d'enseignement ont été suivis de brefs débats. UN وتلت مناقشات وجيزة البيانات التي ألقاها المتكلمون المدعوون والتي وصفوا فيها حالة النتائج التي توصلوا اليها في مجالي البحث والتعليم.
    Environ 61 millions de francs suisses sont alloués au financement de possibilités de recherche et d'enseignement qualifiés. UN وقد أعتمد نحو 61 مليون فرنك سويسري لتمويل إمكانيات البحث والتعليم الكفؤ.
    i) Liaison avec diverses organisations gouvernementales régionales et sous-régionales, institutions de recherche et d'enseignement, organisations non gouvernementales et institutions de la société civile au sujet des questions de désarmement, de paix et de sécurité; UN `1 ' الاتصال بمختلف المنظمات الحكومية الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات البحثية والأكاديمية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في المسائل ذات الصلة بنزع السلاح والسلام والأمن؛
    Il relie le réseau PERN à des réseaux étrangers de recherche et d'enseignement, comme celui du Népal. UN وتربط هذه الشبكة الثانية شبكة التعليم والبحوث في باكستان بشبكات البحوث والتعليم الأجنبية مثل الشبكة القائمة في نيبال.
    i) Encouragée à faciliter la mise en place d'un réseau de centres d'excellence dans les pays en développement pour permettre aux scientifiques et aux ingénieurs de collaborer entre eux et de faire usage des installations de recherche et d'enseignement les plus modernes offertes par ces centres; UN ' 1` تُشجع على تيسير إنشاء شبكة لمراكز التفوق في البلدان النامية تهدف إلى تمكين العلماء والمهندسين من التفاعل بعضهم مع بعض والاستفادة من المرافق البحثية والتعليمية المتطورة التي تتيحها هذه المراكز؛
    Il faudrait renforcer la publicité donnée aux politiques et lois pertinentes afin d'accroître la sensibilisation et l'autodiscipline des entreprises pertinentes, des institutions de recherche et d'enseignement ainsi que du personnel. UN ينبغي تعزيز الإعلان عن القوانين واللوائح ذات الصلة بهدف إذكاء الوعي لدى الشركات والمؤسسات البحثية والتعليمية والموظفين المعنيين وغرس روح الانضباط الذاتي فيهم.
    118. La plupart des rapports insistent encore sur le rôle des établissements nationaux de recherche et d'enseignement. UN 118- واصلت معظم التقارير التركيز على دور المؤسسات البحثية والتعليمية الوطنية.
    Le séminaire a conclu que l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace pourrait constituer un mécanisme pertinent pour faire connaître les possibilités qu'offrent les activités de recherche et d'enseignement réalisées à bord de l'ISS. UN وقد أثبتت الحلقة الدراسية أنَّ مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء يمكن أن تكون آلية مجدية في التوعية بالإمكانات التي تتيحها أنشطة البحث والتعليم على متن المحطة الدولية.
    D'après le Rapport de situation concerné, les femmes sont globalement absentes au niveau des postes décisionnaires dans les principaux établissements de recherche et d'enseignement supérieur, ainsi qu'en ce qui concerne les professeurs et professeurs associés. UN ووفقا لتقرير الرصد، هناك نقص كبير في عدد النساء في مواقع صنع القرار في مجالي البحث والتعليم العالي ومن الأساتذة والأساتذة المساعدين.
    :: L'Éthiopie prévoit une manifestation inaugurale de l'Année internationale des forêts avec la participation d'acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux, dont des instituts de recherche et d'enseignement supérieur; UN :: تعتزم إثيوبيا إطلاق فعالية للسنة الدولية للغابات بمشاركة الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومنها مؤسسات البحث والتعليم العالي
    La présence de militants, de groupes d'intérêt, d'entreprises et de représentants des milieux industriels, d'établissements de recherche et d'enseignement et d'autres acteurs concernés a revitalisé le processus intergouvernemental et renforcé la mobilisation autour de l'application des textes issus des conférences. UN وقد زاد اشتراك أفرقة الدعوة والمصالح، والأوساط التجارية والصناعية، والمؤسسات البحثية والأكاديمية وغيرها من أصحاب المصلحة من حيوية العملية الحكومية الدولية وعزز الاشتراك في تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    10. Le processus de transfert de technologies devrait mettre à profit et/ou intégrer les activités en cours des pouvoirs publics, du secteur privé, des organisations non gouvernementales, des établissements de recherche et d'enseignement et des institutions bilatérales et multilatérales. UN 10- ينبغي أن تستند عملية نقل التكنولوجيا و/أو تشمل الأنشطة الحالية للحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية والأكاديمية والمؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    L'accès à ces réseaux est très demandé par les organismes privés, les services gouvernementaux ainsi que les établissements de recherche et d'enseignement. UN وطلب منظمات القطاع الخاص والمكاتب الحكومية ومؤسسات البحوث والتعليم شديد على استعمال هذه الشبكات.
    Les participants ont souligné la nécessité de mener des exercices pratiques pour mettre en réseau les télescopes astronomiques pour les programmes de recherche et d'enseignement, comme en témoigne le Network of Oriental Robotic Telescopes (réseau de télescopes orientaux robotisés), activité menée par des astronomes français dans les pays en développement; UN وذكر المشاركون في حلقة العمل أن هناك حاجة الى تمارين عملية لاقامة اتصال شبكي بين مرافق المقاريب الفلكية فيما يتعلق ببرامج البحوث والتعليم. وكمثال على ذلك، أشير الى شبكة المقاريب الروبوتية الشرقية، وهي نشاط يضطلع به علماء فلك فرنسيون في البلدان النامية؛
    Professeur, chercheur et directeur, Division de l'économie du Centre de recherche et d'enseignement en économie UN 81 - أستاذ وباحث ومدير في قسم الاقتصاد بمركز البحوث والتدريس في الاقتصاد
    Les données de CDP étaient publiques et étaient utilisées par de nombreux établissements de recherche et d'enseignement. UN وتتاح بيانات المشروع للعموم وتعتمد عليها مؤسسات بحثية وأكاديمية عديدة.
    67. Les activités préparatoires en vue de l'Année internationale ont permis d'intensifier la participation des instituts de recherche et d'enseignement à l'étude de questions familiales et beaucoup d'initiatives dans ce domaine ont été lancées sous forme de contributions spécifiques aux objectifs de l'Année internationale. UN ٦٧ - وضاعفت العملية التحضيرية للسنة اشتراك المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية في القضايا الخاصة باﻷسرة وشرع في مبادرات كثيرة في هذا الميدان بوصفها اسهامات محددة صوب تحقيق أهداف السنة.
    Cette loi régit l'utilisation de parties du corps humain (tissus) de personnes décédées à des fins thérapeutiques ou à des fins de recherche et d'enseignement médical. UN 32 - ينظم هذا القانون استخدام أجزاء بدنية (أنسجة) منزوعة من أشخاص توفوا لاستخدامها في أغراض العلاج أو التعليم والبحث الطبيين.
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 52/108, le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme devrait organiser, à la fin de 1998 ou au début de 1999, un atelier à l'intention des établissements de recherche et d'enseignement supérieur, axé sur les questions relatives aux populations autochtones. UN ومن المقرر أن ينظﱢم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان حلقة عمل لمؤسسات اﻷبحاث والتعليم العالي تركﱢز على قضايا السكان اﻷصليين في أواخر ٨٩٩١/أوائل ٩٩٩١، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٨٠١.
    Les mesures de conservation de l'environnement côtier au Yucatan ont permis d'y acheter une parcelle de terre conséquente et de prévoir un centre de recherche et d'enseignement pour la région. UN فمن خلال إجراءات حفظ الطبيعة في بيئة يوكاتان الساحلية، تم شراء قطعة أرض كبيرة في يوكاتان، كما تقرر إنشاء مركز للبحث والتعليم لهذه المنطقة.
    La Heritage Foundation est un institut de recherche et d'enseignement qui a pour mission de formuler et de favoriser des politiques publiques fondées sur la libre entreprise, l'intervention limitée de l'État, la liberté individuelle, les valeurs traditionnelles américaines et la mise en place d'un système de défense à toute épreuve. UN الجزء الأول: مقدمة الهدف: مؤسسة التراث معهد للبحوث والتعليم رسالتها صياغة وتشجيع السياسات العامة القائمة على المشاريع التجارية الحرة ومحدودية دور الحكومة والحرية الفردية والقيم الأمريكية التقليدية وعلى دفاع وطني قوي.
    Constatant qu'Internet, pivot de l'infrastructure de la société de l'information, n'est plus seulement un instrument de recherche et d'enseignement supérieur mais est devenu un système mondial ouvert au public, UN وإذ تقر بأن الإنترنت، التي هي عنصر مركزي في بنية مجتمع المعلومات، قد تطورت من كونها مرفقا بحثيا وأكاديميا إلى أن أصبحت مرفقا عالميا في متناول الجميع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus