"de recherche et de développement" - Traduction Français en Arabe

    • البحث والتطوير
        
    • للبحث والتطوير
        
    • البحوث والتنمية
        
    • للبحث والتنمية
        
    • البحث والتنمية
        
    • البحوث والتطوير
        
    • البحث والاستحداث
        
    • والبحث والتطوير
        
    • بالبحث والتطوير
        
    • بحوث وتطوير
        
    • للبحوث والتنمية
        
    • لإجراء البحوث واستحداث
        
    • بحث وتطوير
        
    • للبحث والاستحداث
        
    • للبحث وبناء
        
    Les programmes militaires contemporains de recherche et de développement déboucheront sur une future course aux armements. UN وإن برامج البحث والتطوير العسكري اليوم ستؤدي لا محالة إلى سباق التسلح في الغد.
    Selon une autre opinion, le sous-programme 4 devrait insister davantage sur le renforcement des capacités de recherche et de développement en Afrique. UN واعتبر البعض أن البرنامج الفرعي 4 ينبغي أن يركز بقدر أكبر على بناء قدرات البلدان الأفريقية في مجالي البحث والتطوير.
    Les firmes pharmaceutiques devaient poursuivre leurs activités de recherche et de développement et commercialiser des médicaments à des prix accessibles dans les pays les plus pauvres. UN وينبغي للشركات العاملة في مجال الأدوية الاستمرار في أعمال البحث والتطوير وتوفير الأدوية بأسعار مناسبة في أفقر البلدان.
    C'est pourquoi nous menons un programme complet de recherche et de développement des nouvelles technologies afin d'étendre le champ d'utilisation de l'énergie nucléaire. UN ولذلك، فإننا نتبع برنامجاً شاملاً للبحث والتطوير بغية استكشاف التكنولوجيات الأحدث لتوسيع نطاق استخدام الطاقة النووية.
    Les participants à l'atelier ont recommandé que l'Autorité encourage l'uniformisation et la normalisation des méthodes et des technologies de recherche et de développement. UN وأوصت حلقة العمل بأن تشجع السلطة توحيد أساليب وتكنولوجيات البحث والتطوير.
    Le public cible de l'UNU et de l'UNITAR est le personnel des États membres et des instituts de recherche et de développement apparentés. UN والجمهور الذي تستهدفه جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث هو موظفو الدول الأعضاء والقائمون على أنشطة البحث والتطوير ذات الصلة.
    Le Centre gambien des énergies renouvelables, créé à l'initiative du Gouvernement, a une vocation de recherche et de développement technologique des énergie renouvelables. UN وقد أسست الحكومة مركز الطاقة المتجددة في غامبيا لأغراض البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Le Canada a souligné qu'il était nécessaire d'intensifier les activités de recherche et de développement afin de mettre au point des techniques non polluantes d'utilisation des combustibles fossiles. UN وشددت كندا على الحاجة إلى البحث والتطوير من أجل الحصول على تقنيات لوقود أحفوري أنظف.
    Les organismes de recherche et de développement au sein des entreprises privées; UN منظمات البحث والتطوير داخل الشركات الخاصة؛
    Ainsi, toute politique cohérente vise notamment à appuyer les activités de recherche et de développement relatives aux technologies énergétiques plus propres. UN وعليه، يتعين دعم عمليات البحث والتطوير المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة الأكثر نظافة.
    Des instituts de recherche et de développement et des sociétés commerciales sont également soumis à ce contrôle. UN كما أخضعت معاهد البحث والتطوير والشركات التجارية للرصد.
    La troisième stratégie vise à améliorer et développer les capacités en matière de recherche et de développement dans le domaine des TIC. UN وتهدف الاستراتيجية الثالثة إلى تحسين وتعزيز قدرة البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Des activités de recherche et de développement, notamment une étude de faisabilité sur l'utilisation de la canne à sucre pour la production d'électricité, sont en cours dans les domaines des sources d'énergie renouvelables. UN وثمة جهود للبحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة، وتشمل إجراء دراسة جدوى لاستخدام قصب السكر لتوليد الطاقة.
    Il a lancé un programme pour mettre en place un réseau national de recherche et de développement pour l'agriculture et les ressources naturelles dans l'ensemble du pays. UN وعمل على تنفيذ برنامج لتوليد شبكة وطنية للبحث والتطوير فيما يتعلق بالزراعة والموارد في أنحاء البلد.
    Le Centre de recherche et de développement scientifique et industriel du Zimbabwe a une relation de travail solide avec l'ONUDI. UN وقال إن لمركز زمبابوي للبحث والتطوير في المجالين العلمي والصناعي علاقة عمل راسخة مع اليونيدو.
    Dans ce contexte, le secteur privé peut jouer un rôle important, surtout pour renforcer les capacités et encourager l'investissement de recherche et de développement. UN وفي ذلك السياق، يمكن للقطاع الخاص أن يضطلع بدور هام، خصوصا في بناء القدرات وفي تشجيع الاستثمار في البحوث والتنمية.
    Parmi les organismes de recherche d'intérêt, on trouve le Centre international d'agriculture tropicale, l'Agence internationale de l'énergie, le World Resources Institute et l'Institut de recherche et de développement agricoles des Caraïbes. UN ومن أمثلة المعاهد البحثية ذات الصلة: المركز الدولي للزراعة المدارية، ووكالة الطاقة الدولية، ومعهد الموارد العالمية، والمعهد الكاريبي للبحث والتنمية الزراعيين.
    Au niveau régional, dans le cadre de la Communauté de l'Afrique australe pour le développement (SADC) et de la Commission de l'océan Indien, mon pays oeuvre étroitement avec les États membres pour l'avancement des projets de recherche et de développement, ainsi qu'en matière de renforcement des capacités. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، يعمل بلدي بصورة وثيقة جدا مع الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وفي اللجنة المعنية بالمحيط الهندي وذلك لدعم مشروعات البحث والتنمية وبناء القدرات.
    :: Mener un programme de recherche et de développement novateur; UN :: القيام ببرنامج تحولي في مجال البحوث والتطوير
    Dans le cas du premier, il s'agissait de faciliter la réalisation de projets de recherche et de développement en mettant des navires à la disposition des pays à un prix intéressant et, par ricochet, de mieux exploiter la flottille du PNUD. UN فبموجب اتفاق المجمع كان الهدف هو تعزيز مشاريع البحث والاستحداث في مجال صيد اﻷسماك وذلك بإتاحة السفن بأسعار زهيدة وبتحسين الانتفاع باﻷسطول التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Une page du site donne des informations sur les faits nouveaux en matière de technologie, de recherche et de développement. UN وتكرس صفحة خاصة على موقع هذه الشبكة للمعلومات المتعلقة بالمبادرات في مجالات التكنولوجيا والبحث والتطوير.
    Nombre d'organisations de recherche et de développement indépendantes UN عدد المنظمات المستقلة المعنية بالبحث والتطوير
    À cette fin, nous comptons créer prochainement l'embryon d'un centre de recherche et de développement. UN وكخطوة في هذا الاتجاه نأمل أن تقوم قريباً نواة لمركز بحوث وتطوير في هذا المجال.
    Un centre de recherche et de développement des énergies renouvelables qui servira toute la région de l'Afrique de l'Ouest est en cours d'installation au Cap-Vert. UN ويجري العمل في تشييد مركز للبحوث والتنمية للطاقات المتجددة ويرمي إلى خدمة منطقة غرب أفريقيا برمتها.
    De s'abstenir de toute activité de recherche et de développement concernant de nouveaux types d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires; UN - الامتناع عن بذل أية جهود لإجراء البحوث واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Nos centres et institutions scientifiques pourraient mener à bien, sur une base contractuelle, des projets concrets de recherche et de développement dans des sphères intéressant nos clients. UN وبوسع مراكزنا ومؤسساتنا العلمية أن تنفذ على أساس التعاقد مشاريع بحث وتطوير نوعية في المجالات التي تهم زبائننا.
    L'OMS cherche à dissiper ces zones d'ombre en mettant en oeuvre un programme de recherche et de développement et en encourageant des politiques et des approches techniquement bien fondées. UN وتركز منظمة الصحة العالمية على زيادة المعرفة من خلال برنامج للبحث والاستحداث وعلى الترويج لسياسات ونهج سليمة تقنيا.
    Une équipe consultative de haut niveau s'est réunie à Tokyo en juillet 1994 pour mettre au point un programme de recherche et de développement de capacités à long terme dans le domaine de la paix et de l'exercice du pouvoir. UN وقد اجتمع فريق استشاري رفيع المستوى في طوكيو في تموز/يوليه ١٩٩٤ لوضع برنامج طويل اﻷجل للبحث وبناء القدرات في مجال السلام وأسلوب الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus