"de recherche et les universités" - Traduction Français en Arabe

    • البحوث والجامعات
        
    • البحث والجامعات
        
    • الأبحاث والجامعات
        
    • البحثية والجامعات
        
    Les établissements de recherche et les universités basés dans le Nord suivent avec 14 %. UN وتليها مؤسسات البحوث والجامعات في الشمال التي يبلغ نصيبها ٤١ في المائة.
    Il renforcera également les partenariats avec les académies, en mettant l'accent sur les centres de recherche et les universités des pays en développement. UN وسيعزّز كذلك الشراكات مع الأوساط الأكاديمية، مع التركيز بقدر أكبر على مراكز البحوث والجامعات في البلدان النامية.
    Ceci sera élaboré en collaboration étroite avec surtout les instituts de recherche et les universités dans le domaine de l'ingénierie et de la technologie mais aussi de la gestion, des affaires et du commerce, donc le secteur public et le secteur privé. UN وسيتم تطويره بالتعاون الوثيق مع جميع معاهد البحوث والجامعات في مجال الهندسة والتكنولوجيا وأيضا إدارة اﻷعمال والتجارة، أي مع القطاعين العام والخاص.
    Les établissements de recherche et les universités devraient compléter leurs importantes capacités technologiques par des mécanismes les sensibilisant aux signaux du marché. UN وينبغي استكمال القدرات التكنولوجية المتوفرة لدى معاهد البحث والجامعات بآليات لجعلها تتجاوب مع اﻹشارات التي تنطلق من السوق.
    La distribution des documents et des publications intéresse non seulement les délégations mais aussi l'ensemble des États Membres, en particulier les instituts de recherche et les universités. UN فتوفير الوثائق والمنشورات ليست مسألة تخص الوفود فحسب بل تخص أيضا الدول الأعضاء ككل، ولا سيما بالنسبة لمعاهد البحث والجامعات.
    Pour assurer un accès universel à l'Internet, il est important de prévoir un grand nombre de points d'accès de faible capacité alors que les instituts de recherche et les universités ont besoin de points d'accès de grande capacité. UN ولتعميم الوصول إلى الإنترنت، من المهم توفير عدد كبير من نقاط الولوج المنخفضة القدرة. وعلى العكس من ذلك، تتطلب مؤسسات الأبحاث والجامعات نقاط ولوج إلى الإنترنت عالية القدرة.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons du protocole d'accord signé en 2005 entre le Système de Trieste et le Président du Groupe des 77 en vue de renforcer la coopération scientifique entre les établissements de recherche et les universités du Sud et le Système de Trieste. UN ونرحب، في هذا السياق، بمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2005 بين نظام تريستا ورئيس مجموعة الـ 77 من أجل تعزيز التعاون العلمي بين المؤسسات البحثية والجامعات في الجنوب ونظام تريستا.
    Quant à la médecine traditionnelle, qui faisait partie de l'histoire et de la culture du Ghana, le Gouvernement s'efforçait de la moderniser en collaboration avec les instituts de recherche et les universités. UN وفيما يتعلق بالطب التقليدي الذي يعتبر جزءاً من تاريخ غانا وثقافتها، تسعى الحكومة إلى تحديثه بالتعاون مع معاهد البحوث والجامعات.
    En Belgique, dans mon pays, le secteur privé, les établissements de recherche et les universités ont joué un rôle charnière dans la recherche et le développement de nouvelles technologies de prévention et de médicaments. UN وفي بلدي، بلجيكا، اضطلع القطاع الخاص ومؤسسات البحوث والجامعات بدور محوري في البحث والتطوير لتكنولوجيات وقاية جديدة وأدوية لعلاج الفيروس.
    5. Est consciente qu’il importe d’établir des liens, une collaboration et une coopération avec les autres institutions de recherche et les universités dans les pays en développement afin de faciliter l’échange de données d’expérience et de pratiques optimales, de manière à intégrer la perspective des pays en développement à toutes les activités de l’Université; UN ٥ - تقر بأهمية إقامة صلات مع مؤسسات البحوث والجامعات اﻷخرى في البلدان النامية والتعاون معها تيسيرا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات من أجل إدخال منظور البلدان النامية في صلب أنشطة الجامعة؛
    5. Est consciente qu'il importe d'établir des liens, une collaboration et une coopération avec les autres institutions de recherche et les universités dans les pays en développement afin de faciliter l'échange de données d'expérience et de pratiques optimales, de manière à intégrer la perspective des pays en développement à toutes les activités de l'Université; UN ٥ - تقر بأهمية إقامة صلات مع مؤسسات البحوث والجامعات اﻷخرى في البلدان النامية والتعاون معها تيسيرا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات من أجل إدخال منظور البلدان النامية في صلب أنشطة الجامعة؛
    Les participants ont examiné et recensé diverses manières de faciliter et de rendre plus efficace le partage de l'information entre les centres de recherche et les universités et d'autres établissements d'enseignement supérieur compétents d'Amérique latine. UN 32 - ناقش المشاركون وحددوا طائفة متنوعة من الفرص لتيسير وتحسين تقاسم المعارف فيما بين مراكز البحوث والجامعات والمعاهد الأكاديمية الأخرى ذات الصلة في منطقة أمريكا اللاتينية.
    13. Les centres de liaison nationaux et des institutions telles que les centres de recherche et les universités ainsi que d'autres organisations compétentes [pourraient] [devraient] jouer un rôle important s'agissant d'offrir des services en matière de renforcement des capacités et de faciliter la diffusion des connaissances, des meilleures pratiques et de l'information. UN 13- [ويمكن] [ينبغي] لجهات الوصل المركزية الوطنية والمؤسسات الأخرى مثل مراكز البحوث والجامعات وغيرها من المنظمات ذات الصلة أن تلعب دورا هاما في مجال تقديم خدمات متعلقة ببناء القدرات وتسهيل تدفق المعرفة وأفضل الممارسات والمعلومات.
    161. Ces initiatives font partie d'un processus de mobilisation qui prévoit des alliances avec les organismes des Nations Unies, les établissements de recherche et les universités, de manière à accroître les moyens dont l'UNICEF dispose pour appuyer les politiques nationales et les programmes de pays se rapportant aux objectifs réalisables à mi-parcours et à la fin de la décennie. UN ١٦١ - وتشكل هذه المبادرات جزءا من عملية التعبئة التي تضم أيضا تحالفات مفاهيمية مع مؤسسات اﻷمم المتحدة ومعاهد البحوث والجامعات بغية زيادة قدرة اليونسيف على دعم السياسات اﻹقليمية والوطنية والبرامج القطرية التي تفضي إلى تنفيذ أهداف منتصف العقد وأهداف العقد.
    En Turquie, les objectifs prioritaires du septième plan de développement quinquennal comprennent l'établissement d'un réseau national d'information englobant les instituts de recherche et les universités, et la mise en place de l'infrastructure requise pour doter ce réseau d'un accès international. UN وفي الخطة الخمسية السابعة للتنمية في تركيا، حُدد إنشاء شبكة وطنية للمعلومات تشمل منظمات البحث والجامعات وإنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة لفتح هذه الشبكة للوصول الدولي، باعتبارهما هدفين من اﻷهداف ذات اﻷولوية.
    13. Les centres nationaux de coordination et des institutions telles que les centres de recherche et les universités ainsi que d'autres organisations compétentes devraient jouer un rôle important s'agissant d'offrir des services en matière de renforcement des capacités et de faciliter la diffusion des connaissances, des meilleures pratiques et de l'information. UN 13- وينبغي لجهات الوصل الوطنية والمؤسسات الأخرى، مثل مراكز البحث والجامعات وغيرها من المؤسسات ذات الصلة، أن تؤدي دورا هاما في تقديم خدمات بناء القدرات وتسهيل تدفق المعارف وأفضل الممارسات والمعلومات.
    Ayant reconnu que les Pays-Bas sont à la traîne d'autres pays d'Europe en ce qui concerne la proportion des femmes dans les milieux académiques, elle donne la description d'un certain nombre de mesures d'incitation et de programmes entrepris avec les instituts de recherche et les universités pour élever le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité en matière scientifique et administrative. UN 37- وبعد أن اعترفت بأن هولند متأخرة عن البلدان الأوروبية الأخرى في نسبة النساء في المجتمع الأكاديمي، ذكرت عددا من الحوافز والبرامج التي تم وضعها بالاتفاق مع معاهد البحث والجامعات من أجل تحسين مستوى تمثيل المرأة في المناصب العلمية والإدارية العليا.
    Un partenariat entre le secteur public et le secteur privé: les centres de compétence sont le résultat de partenariats entre la région wallonne, le FOREM, l'IFAPME, les partenaires sociaux des secteurs professionnels, les centres de recherche et les universités. UN - شراكة بين القطاعين العام والخاص. إن مراكز الكفاءة هي وليدة شراكات بين إقليم والون، والدائرة العامة الوالونية للتدريب المهني والتوظيف، ومعهد التدريب والتدريب بالتناوب للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، والشركاء الاجتماعيين للقطاعات المهنية، ومراكز البحث والجامعات.
    Pour assurer un accès universel à l'Internet, il est important de prévoir un grand nombre de points d'accès de faible capacité alors que les instituts de recherche et les universités ont besoin de points d'accès de grande capacité. UN ولتعميم الوصول إلى الإنترنت، من المهم توفير عدد كبير من نقاط الولوج المنخفضة القدرة. وعلى العكس من ذلك، تتطلب مؤسسات الأبحاث والجامعات نقاط ولوج إلى الإنترنت عالية القدرة.
    Les TIC pourraient donc être introduites à deux niveaux: l'un avec des applications de faible capacité destinées au grand public et l'autre avec des applications de grande capacité pour les instituts de recherche et les universités. UN وهكذا، يمكن توفير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على مستويين: يتطلب أولهما تطبيقات منخفضة القدرة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للاستعمال العام، ويتطلب الثاني تكنولوجيا عالية القدرة لاستعمال مؤسسات الأبحاث والجامعات.
    9. Est consciente qu'il importe d'établir des liens, une collaboration et une coopération avec les autres institutions de recherche et les universités dans le monde afin de faciliter l'échange de données d'expérience et de pratiques optimales; UN " 9- تقر بأهمية إقامة صلات وتآزر وتعاون مع المؤسسات البحثية والجامعات الأخرى حول العالم تيسيرا لتبادل الخبرة وأحسن الممارسات؛
    e) Encourager les instituts de recherche et les universités à conduire de nouveaux travaux et de nouvelles études sur les questions de sécurité informatique. UN (هـ) التشجيع على مواصلة قيام المعاهد البحثية والجامعات بتحليل ودراسة المسائل المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus