"de recherche médicale" - Traduction Français en Arabe

    • البحوث الطبية
        
    • البحث الطبي
        
    • البحوث الصحية
        
    • للبحوث الطبية
        
    • الأبحاث الطبية
        
    Il veillait à l'application de ces stratégies dans 11 centres de recherche médicale et services de santé. UN وأوضحت أن اليونيسيف تقوم بتجربة هذه الاستراتيجيات في 11 من مرافق البحوث الطبية والمرافق الصحية.
    Il veillait à l'application de ces stratégies dans 11 centres de recherche médicale et services de santé. UN وأوضحت أن اليونيسيف تقوم بتجربة هذه الاستراتيجيات في 11 من مرافق البحوث الطبية والمرافق الصحية.
    S'il est approuvé, il sera possible de créer des banques de données génétiques à des fins de recherche médicale. UN وإذا وافق البرلمان على مشروع القانون، ستُنشأ بنوك للمعلومات الوراثية لأغراض البحوث الطبية.
    La densité médicale s'explique et est favorisée par les nombreux instituts de recherche médicale installés dans la région et menant de travaux de très grande qualité dans les domaines ci-après: UN وهذه الكثافة الطبية تفسرها وتدعمها العديد من مؤسسات البحث الطبي والبحث الصحي في المنطقة حيث تتكون من مؤسسات من الدرجة الأولى في مجالات:
    L'état de santé peut varier selon qu'il s'agit d'un homme ou d'une femme, d'où la nécessité de tenir compte des différences entre les sexes dans les travaux de recherche médicale afin de proposer des réponses holistiques et fiables. UN وبالتالي، فإن حصر الفروق بين الجنسين في مجال البحوث الصحية أمر ضروري وأساسي للاستجابة الكلية المرتكزة على الأدلة.
    Nous avons également prévu des mécanismes nationaux de contrôle, dont un institut de cancérologie qui ouvrira ses portes en 2012, et, par ailleurs, des efforts de recherche opérationnelle portent sur la drépanocytose, au Centre international de recherche médicale de Franceville. UN ووضعنا أيضا خططا لآليات مراقبة وطنية، بما فيها معهد للسرطان سيفتتح في عام 2012. وإضافة إلى ذلك، تجرى أيضا البحوث العملية المتعلقة بفقر الدم المنجلي في المركز الدولي للبحوث الطبية في فرانسفيل.
    La Norvège a publié des directives pour intégrer la dimension sexospécifique comme variable dans ses travaux de recherche médicale. UN ووضعت النرويج مبادئ توجيهية تتعلق بإدراج نوع الجنس كأحد العوامل المتغيرة في الأبحاث الطبية.
    L'Association médicale panchypriote a pour fonctions d'approuver les projets de recherche médicale. UN والرابطة الطبية القبرصية هي المسؤولة عن إقرار مقترحات البحوث الطبية.
    L'Institut de recherche médicale est en train de réaliser une étude nationale en vue de définir la prévalence dans le pays de la carence en vitamine A. Les données de l'étude devraient être disponibles en 1996. UN ويُجري معهد البحوث الطبية حالياً دراسة على المستوى الوطني لتحديد مدى انتشار النقص في فيتامين ألف في البلد.
    Parmi les autres programmes provinciaux d'aide au progrès scientifique, il convient de mentionner le Fonds de recherche médicale du Nouveau-Brunswick, les bourses offertes aux étudiants des universités et des collèges communautaires ainsi que les programmes de formation. UN وتشمل البرامج اﻷخرى التي تساعد التقدم العلمي في المقاطعة صندوق البحوث الطبية في نيو برونزويك، والمنح الدراسية لطلاب الجامعات والمدارس الثانوية القائمة في المجتمعات المحلية وبرامج التدريب.
    Les Philippines croient en l'importance des travaux de recherche médicale conduits au moyen d'uranium hautement enrichi, mais comprennent qu'il soit nécessaire de veiller autant que possible à la sécurité de ce type de matières qui peut servir à la fabrication d'armes nucléaires. UN وتؤمن الفلبين بأهمية البحوث الطبية التي يستخدم فيها يورانيوم عالي التخصيب، لكنها تدرك ضرورة تأمين حفظ هذه المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة نووية، على أفضل وجه ممكن.
    Autoriser le clonage à des fins thérapeutiques revient à légaliser la mort prématurée d'une personne à des fins de recherche médicale et de production d'organes de rechange. UN وإن السماح باستنساخ البشر للأغراض العلاجية يعادل تشريع القتل لشخص في المرحلة الجنينية لأغراض البحوث الطبية وإنتاج أعضاء الجسم البشري كقطع غيار.
    S'il n'est pas en mesure d'évaluer les nombreuses études scientifiques concernant ces armes, il ne saurait méconnaître les résultats de travaux de recherche médicale tout à fait crédibles. UN وعلى الرغم من أن صاحب ورقة العمل ليس في وضع يسمح لـه بتقييم الدراسات العلمية الحديثة لهذه الأسلحة، فإنه لا يستطع أن يتجاهل نتائج البحوث الطبية الموثوق بها.
    Conformément à la Déclaration d'Helsinki, les participants à un projet de recherche médicale, ou le représentant légal lorsque le sujet participant est mineur, doivent donner leur consentement explicite et éclairé. UN ووفقاً لإعلان هلسينكي، لا بد للمشاركين في دراسات البحث الطبي أن يوافقوا على المشاركة فيها بصورة صريحة ومستنيرة، أما بالنسبة للقاصرين، فلابد من الحصول على موافقة أولياء أمرهم.
    ... tel qu'il résulte des avancées de la connaissance de la génétique humaine, le besoin incontestable de recherche médicale doit être équilibré par des contraintes éthiques et sociales rigoureuses UN ... لا بد من موازنة الحاجة الأكيدة إلى البحث الطبي الناتج عن أوجه التقدم في مجال علم الوراثة البشرية بقيود أخلاقية واجتماعية صارمة،
    ... tel qu'il résulte des avancées de la connaissance de la génétique humaine, le besoin incontestable de recherche médicale doit être équilibré par des contraintes éthiques et sociales rigoureuses UN ... لا بد من موازنة الحاجة الأكيدة إلى البحث الطبي الناتج عن أوجه التقدم في مجال علم الوراثة البشرية بقيود أخلاقية واجتماعية صارمة،
    Le dernier paragraphe de cet article renvoie aux autres principes énoncés dans le Règlement d'application de la loi sur la santé en matière de recherche médicale. UN وتشير هذه المادة في جزئها الأخير إلى الأسس الأخرى الواردة في لائحة قانون الصحة العام حول البحوث الصحية.
    Veille à ce que les programmes nationaux de recherche médicale s'appuient sur la recherche épidémiologique, les travaux de laboratoire, l'analyse des politiques et de la recherche, l'information et les sciences sociales. UN وتضمن دعــم برامج البحوث الصحية الوطنية بأبحاث وبائية ومخبرية، وبالتحليلات والبحوث المتعلقة بالسياسات وبعلوم المعلومات والعلوم الاجتماعية.
    - Tous les pays se dotent des moyens de base en matière de recherche médicale pour pouvoir résoudre leurs problèmes sanitaires. UN - تطوير القدرات الأساسية لإجراء البحوث الصحية من أجل معالجة مشاكلها الصحية.
    En mars 1999, la Russie a livré à l'Égypte un cyclotron qui servira de base pour la création dans ce pays d'un centre de recherche médicale régional. UN وفي آذار/مارس 1999، قدمت روسيا إلى مصر مسارعا مداريا للإلكترونات سيكون أساسا لإنشاء مركز إقليمي للبحوث الطبية في هذا البلد.
    Afin de relever ce défi dans le long terme, le Gouvernement a, dans son projet de budget pour 2005/2006, mis de côté quelque 500 millions de shillings kényans, afin de promouvoir des activités de recherche à l'Institut de recherche médicale du Kenya (KEMRI). UN ولمعالجة هذا التحدي في الأجل الطويل، رصدت الحكومة في ميزانيتها للفترة 2005/2006 حوالي 0.5 بليون شلن كيني لتعزيز البحوث التي تستهدف معهد كينيا للبحوث الطبية.
    Des travaux de recherche médicale ont montré que plus de la moitié des femmes interrogées avaient été victimes de violence sexuelle, de la part de leur mari ou d'autres hommes. UN واتضح من بحث أجراه معهد الأبحاث الطبية في بابوا غينيا الجديدة أن أكثر من نصف النساء اللاتي جرت مقابلتهن تعرضن للعنف الجنسي، سواء من أزواجهن أو من غيرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus