"de recherche nucléaire" - Traduction Français en Arabe

    • البحوث النووية
        
    • للبحوث النووية
        
    • للأبحاث النووية
        
    • البحثي النووي
        
    • بحوث نووية
        
    • الأبحاث النووية
        
    Ses installations de recherche nucléaire sont soumises à des garanties effectives. UN وتخضع مرافق البحوث النووية النيجيرية لضمانات فعالة.
    Le Conseil scientifique consultatif peut être appelé à examiner des travaux de recherche nucléaire ou des travaux de recherche menés dans d'autres domaines pour déterminer s'ils sont du type interdit par la présente Convention, ou s'ils sont susceptibles de contribuer à la vérification du désarmement nucléaire. UN ويجوز دعوة المجلس الاستشاري العلمي لاستعراض البحوث النووية وغيرها وتحديد ما إذا كانت ذات طبيعة تحظرها الاتفاقية أو ذات طبيعة قد تسهم في التحقق من نزع السلاح النووي.
    Dans le cadre de cette initiative, en consultation avec l'AIEA, elle envisage les possibilités de rapatriement du combustible nucléaire détenu actuellement par l'Institut tchèque de recherche nucléaire. UN وفي إطار هذه المبادرة، تنظر الجمهورية التشيكية، بالتشاور مع الوكالة للطاقة الذرية، في إمكانيات إعادة الوقود النووي الذي يحتفظ به حاليا المعهد التشيكي للبحوث النووية.
    A cet égard, nous devrions garder présent à l'esprit que l'AIEA a établi la liste de 68 Etats qui ont construit, ou qui ont en construction, des centrales nucléaires ou des réacteurs de recherche nucléaire. UN وينبغي أن نضع في اعتبارنا، في هذا الصدد، أن هناك ٨٦ دولة صنفتهـا الوكالـة الدوليـة للطاقة الذرية كدول تملك أو ملكت أو تبني مفاعلات للقوة النووية أو مفاعلات للبحوث النووية.
    Le réacteur de recherche nucléaire malaisien est exploité à des fins pacifiques et conformément aux obligations stipulées aux articles III, IV et V du TNP. UN ويجري تشغيل مفاعل ماليزيا للأبحاث النووية من أجل الأغراض السلمية وفقا للالتزامات المنصوص عليها في المواد الثالثة والرابعة والخامسة من المعاهدة.
    Le réacteur de recherche nucléaire malaisien est exploité à des fins pacifiques et conformément aux obligations stipulées aux articles III, IV et V du TNP. UN ويجري تشغيل مفاعل ماليزيا للأبحاث النووية من أجل الأغراض السلمية وفقا للالتزامات المنصوص عليها في المواد الثالثة والرابعة والخامسة من المعاهدة.
    Des visites sont également organisées au Centre de recherche de l'AIEA à Seibersdorf et sur le site du réacteur de recherche nucléaire de l'Université de Vienne. UN وينطوي البرنامج أيضا على القيام بزيارات إلى مختبرات الوكالة في سايبرسدورف وإلى المفاعل البحثي النووي النمساوي التابع لجامعة فيينا.
    C'est pourquoi l'Agence a un rôle important à jouer dans la mise au point des réacteurs de recherche nucléaire au profit d'États Membres entrant dans la catégorie des pays en développement ou des pays les moins avancés. UN ومن ثم تضطلع الوكالة بدور هام فــي تطويــر مفاعــلات البحوث النووية في الدول اﻷعضاء من البلدان الناميــة وأقل البلدان نموا.
    En prenant l'engagement d'interdire la production de matières fissiles, les Etats montreraient leurs réelles intentions de renoncer progressivement aux programmes de recherche nucléaire aux fins militaires. UN وإن الدول، بقبولها التزاماً بحظر إنتاج مواد انشطارية، ستبرهن على نيﱠتها الحقيقية في التخلي تدريجياً عن برامج البحوث النووية ﻷغراض عسكرية.
    Le Centre de recherche nucléaire belge poursuit le développement d'un réacteur nucléaire hybride destiné à des applications de haute technologie. Il s'agit d'un réacteur innovant très avantageux en matière de sécurité, de non-prolifération et de gestion des déchets nucléaires. UN وقال إن مركز البحوث النووية البلجيكي يواصل تطوير مفاعل البحوث المختلطة المتعدد الأغراض لتطبيقات التكنولوجيا المتقدمة، وهو مفاعل مبتكر يحقق فوائد الأمان ومنع الانتشار ومعالجة النفايات النووية.
    11. Mise à jour du plan intégré d'appui à la sécurité nucléaire par l'Institut philippin de recherche nucléaire UN 11 - التحديثات التي أجراها معهد البحوث النووية الفلبيني على خطة الدعم المتكامل للأمن النووي
    Cela s'inscrit dans le cadre du projet de l'Institut philippin de recherche nucléaire et du Département de l'énergie des États-Unis prévu au titre de l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire. UN وهذا يتماشى مع المشروع المشترك بين معهد البحوث النووية الفلبيني ووزارة الطاقة الأمريكية في إطار مبادرة الحد من التهديدات العالمية.
    Dans le cadre de cette initiative, en consultation avec l'AIEA, elle envisage les possibilités de rapatriement du combustible nucléaire détenu actuellement par l'Institut tchèque de recherche nucléaire. UN وتقوم الجمهورية التشيكية في إطار هذه المبادرة، وبالتشاور مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالنظر في إمكانيات إعادة الوقود النووي الذي يحتفظ به حاليا المعهد التشيكي للبحوث النووية.
    Le Gouvernement polonais a proposé d'intégrer son unique réacteur de recherche nucléaire dans le programme de conversion des réacteurs fonctionnant avec de l'uranium hautement enrichi à l'usage d'uranium faiblement enrichi. UN واختتم كلمته بقوله إن حكومته قد اقترحت أن يدخل مفاعلها الوحيد للبحوث النووية ضمن البرنامج الذي يحول هذه المفاعلات من اليورانيوم زى الإثراء العالي إلي اليورانيوم زى الإثراء المنخفض.
    Dans le cadre de cette initiative, elle étudie, en consultation avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, les possibilités de rapatrier le combustible nucléaire détenu actuellement par l'Institut tchèque de recherche nucléaire. UN وتقوم الجمهورية التشيكية في إطار هذه المبادرة وبالتشاور مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالنظر في إمكانيات إعادة الوقود النووي المحتفظ به حاليا لدى المعهد التشيكي للبحوث النووية.
    L'institut de recherche nucléaire exploitera et entretiendra la station en collaboration avec PAGASA. UN وسوف يشغـل معهد الفلبيـن للبحوث النووية المحطة ويتولـى صيانتها بالتعاون مع إدارة الخدمات الجوية والجيوفيزيائية والفلكية الفلبينيـة.
    L'Institut de recherche nucléaire des Philippines est favorable à l'amendement de la Convention en vue d'y intégrer la notion de sabotage. UN يدعم المعهد الفلبيني للأبحاث النووية التوجُّه نحو تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية من أجل التصدي لمسألة التخريب.
    Soucieux de promouvoir la confiance entre tous les pays cherchant à exploiter leur énergie nucléaire à des fins pacifiques, nous demandons à tous de coopérer à la création d'une entité conjointe de recherche nucléaire à des fins pacifiques, en coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وانطلاقا من حرص الجمهورية اليمنية على تعزيز الثقة بين الدول الساعية إلى تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية، فإنها تدعو إلى التعاون في هذا المجال من خلال إنشاء هيئة مشتركة للأبحاث النووية للاستخدامات السلمية وبالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'accroissement général de la vigilance face aux actes de terrorisme a amené l'Institut de recherche nucléaire des Philippines à entreprendre, avec le concours de l'Équipe spéciale, des services de la sécurité nationale et de l'Office pour la défense civile, la révision du Plan national de planification et d'intervention en cas d'urgence radiologique afin d'être en mesure d'intervenir efficacement en cas de menace. UN ونظرا لارتفاع درجة اليقظة عموما تحسباً لأنشطة إرهابية، يعمل المعهد الفلبيني للأبحاث النووية بالتعاون مع فرقة العمل ووكالات الأمن الوطني ومكتب الدفاع المدني في مراجعة الخطة الوطنية الحالية بشأن الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ الإشعاعية، لتمكين الفلبين من الرد بكفاءة على هذه التهديدات.
    Des visites ont également été organisées au Centre de recherche de l'AIEA à Seidersborf et sur le site du réacteur de recherche nucléaire des universités de Vienne et des documentaires illustrant les travaux de l'AIEA sont projetés. UN ونُظمت زيارات إلى مختبرات الوكالة في سايبرسدورف وإلى المفاعل البحثي النووي النمساوي التابع لجامعات فيينا، وعُرضت أفلام وثائقية عن الموضوع توضح أعمال الوكالة أيضا.
    Depuis sa création, l'AIEA a été appelée à relever d'importants défis internationaux comme le problème de la sûreté nucléaire et l'organisation de l'assistance technique aux États pour leur permettre de développer leurs programmes de recherche nucléaire. UN إن الوكالة، منذ نشأتها، مدعوة للتعامل بنجاح مع تلك التحديات الدولية الهامة مثل ضمان اﻵمان النووي وتنظيم المساعدة الفنية للدول حتى يمكنها أن تضع برامج بحوث نووية.
    Nous devons également poursuivre la transformation des réacteurs de recherche nucléaire civils afin qu'ils utilisent de l'uranium faiblement enrichi plutôt que de l'uranium hautement enrichi. UN كما يجب علينا أن نواصل الحد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في مفاعلات الأبحاث النووية المدنية وتحويل تلك المفاعلات للتشغيل بواسطة اليورانيوم المنخفض التخصيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus