"de recherche ou de" - Traduction Français en Arabe

    • البحوث أو
        
    • البحث أو
        
    • بحث أو
        
    • بحوث أو
        
    • للبحث والتطوير فيما يتعلق
        
    • الأبحاث أو
        
    • الأبحاث وعلى
        
    • للبحوث أو
        
    Les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (INFOAM) et des organismes de recherche ou de développement agricoles seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي للحركات العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (INFOAM) et des organismes de recherche ou de développement agricoles seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي للحركات العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM) et les organismes de recherche ou de développement agricole seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Un service de dimension aussi réduite ne permet pas de réunir les compétences techniques critiques qui sont nécessaires pour jouer un rôle moteur en tant qu'instrument de recherche ou de conseil. UN ومن الصعب على وحدة بهذا الصغر أن تقدم كما أساسيا من الخبرة الموضوعية التي تسمح لها بأن تكون مصدرا متطورا لتقديم المشورة في مجال البحث أو السياسات.
    On ne dispose guère de résultats de recherche ou de statistiques relatifs à la discrimination dont les femmes handicapées font l'objet. UN ولا توجد تقريبا نتائج بحث أو إحصائيات عن التمييز الذي تواجهه المعوقات.
    Le Groupe a bénéficié d'un processus extrêmement ouvert et inclusif, de processus d'évaluation réciproque rigoureux tant au niveau gouvernemental que par des experts et n'a entrepris aucune activité de recherche ou de suivi. UN وقال إن الفريق قد استفاد من وجود عملية مفتوحة وشاملة للغاية ومن عمليات صارمة لاستعراضات نظراء من الخبراء والحكوميين ولم ينخرط في أنشطة بحوث أو رصد.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a des incidences sur la prolifération aussi bien horizontale que verticale et, dans ce cadre, n'importe quel programme de recherche ou de développement de nouvelles armes nucléaires ou de modification d'armes existantes sont particulièrement préoccupants. UN 100- وقالت إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تتعلق بكل من الانتشار الرأسي والأفقي، وفي هذا الإطار فإن أي خطط للبحث والتطوير فيما يتعلق بأنواع جديدة من الأسلحة النووية أو تحويرات للأسلحة القائمة تدعو إلى أقصى حد من القلق.
    Les pôles scientifiques et technologiques favorisent la recherche scientifique, l'innovation technologique et la création de projets commerciaux grâce aux liens étroits qui les unissent à différentes sources de savoir comme les universités, les instituts de recherche ou de grandes entreprises de pointe. UN وتوفِّر مجمعات العلم والتكنولوجيا الدعم للبحث العلمي وللابتكار التكنولوجي ولاحتضان المشاريع التجارية من خلال خلق روابط متينة مع مصادر المعرفة كالجامعات ومؤسسات الأبحاث أو شركات التكنولوجيا العملاقة.
    Les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM) et les organismes de recherche ou de développement agricole seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO et les organismes de recherche ou de développement seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM) et les organismes de recherche ou de développement agricole seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (INFOAM) et des organismes de recherche ou de développement agricoles seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة الطبيعية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM) et les organismes de recherche ou de développement agricole seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO et les organismes de recherche ou de développement seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Les pays peuvent ne pas exploiter les données faute de ressources, de compétences en matière de recherche ou de volonté politique. UN وقد لا تستغل البلدان البيانات نظرا لافتقارها إلى الموارد أو مهارات البحث أو الإرادة السياسية.
    Il s'inquiète également de ce que la modification apportée récemment à la loi relative au Conseil de la langue danoise ne promeut pas la langue des signes danoise à travers des activités de recherche ou de formation. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لكون التعديل الأخير لقانون مجلس اللغات الدانمركي لا يشجع على نشر لغة الإشارة الدانمركية عن طريق البحث أو التدريب.
    Comme en 1992, seulement la moitié des pays ont adopté un plan ou un programme d'action national sur le vieillissement ou disposent de centres de recherche ou de formation examinant les questions liées au vieillissement. UN وكما كان الحال في عام ١٩٩٢، فإن نصف البلدان فقط هو الذي اعتمد خطة عمل وبرنامج عمل على الصعيد الوطني للشيخوخة أو هو الذي لديه مراكز بحث أو تدريب قطرية لتناول الموضوعات ذات الصلة بالشيخوخة.
    i) Concernent un projet de recherche ou de développement acquis séparément ou dans le cadre d'un regroupement d'entreprises et enregistré comme un actif incorporel; UN `1` تتعلق بمشروع بحث أو تطوير قيد التنفيذ حُصل عليه بصورة مستقلة أو بالاشتراك مع نشاط تجاري ومعترف به كأصل من الأصول غير المحسوسة؛
    Le Groupe a bénéficié d'un processus extrêmement ouvert et inclusif, de processus d'évaluation réciproque rigoureux tant au niveau gouvernemental que par des experts et n'a entrepris aucune activité de recherche ou de suivi. UN وقال إن الفريق قد استفاد من وجود عملية مفتوحة وشاملة للغاية ومن عمليات صارمة لاستعراضات نظراء من الخبراء والحكوميين ولم ينخرط في أنشطة بحوث أو رصد.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a des incidences sur la prolifération aussi bien horizontale que verticale et, dans ce cadre, n'importe quel programme de recherche ou de développement de nouvelles armes nucléaires ou de modification d'armes existantes sont particulièrement préoccupants. UN 100- وقالت إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تتعلق بكل من الانتشار الرأسي والأفقي، وفي هذا الإطار فإن أي خطط للبحث والتطوير فيما يتعلق بأنواع جديدة من الأسلحة النووية أو تحويرات للأسلحة القائمة تدعو إلى أقصى حد من القلق.
    Les pôles scientifiques et technologiques favorisent la recherche scientifique, l'innovation technologique et la création de projets commerciaux grâce aux liens étroits qui les unissent à différentes sources de savoir comme les universités, les instituts de recherche ou de grandes entreprises de pointe. UN وتوفِّر مجمعات العلم والتكنولوجيا الدعم للبحث العلمي وللابتكار التكنولوجي ولاحتضان المشاريع التجارية من خلال خلق روابط متينة مع مصادر المعرفة كالجامعات ومؤسسات الأبحاث أو شركات التكنولوجيا العملاقة.
    L'application des garanties par l'AIEA dans ces États se fait dans le cadre des accords de garanties mis en place avant le TNP, qui visent les réacteurs de recherche ou de puissance, les composants de tels réacteurs, les combustibles nucléaires et l'eau lourde. UN ويتم تنفيذ ضمانات الوكالة في تلك الدول طبقاً لما تنص عليه اتفاقات الضمانات التي أنشئت قبل إبرام معاهدة عدم الانتشار لتسري عل الأبحاث وعلى مفاعلات القوة ومكوناتها وعلى الوقود النووي والماء الثقيل.
    De petites quantités d'agents biologiques à des fins terroristes ou criminelles peuvent être produites dans des laboratoires de recherche ou de diagnostic microbiologique si l'on dispose des matières, de l'équipement et des connaissances techniques nécessaires. Toutefois, cette pratique de laboratoire n'est pas normale et peut faire naître des soupçons. UN 24 - ويمكن إنتاج كميات صغيرة من العوامل البيولوجية لأغراض شن هجمات إرهابية بيولوجية/ارتكاب جرائم بيولوجية في مختبرات البيولوجيا المجهرية للبحوث أو للتشخيص، إذا ما توفرت النية وأتيحت سبل الوصول إلى المواد والمعدات والدراية التقنية، رغم أن هذه العملية ليست عملية مختبرية اعتيادية وقد تثير الشكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus