M. Adam Daniel Rotfeld, Directeur, de l’Institut international de recherche pour la paix (Stockholm) | UN | السيد آدم دانييل روتفيلد، مدير معهد ستوكهولم الدولي لبحوث السلام، ستوكهولم |
L'étude a été financée par le Gouvernement allemand et réalisée par l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires et le Centre allemand de recherche pour le développement (ZEF). | UN | ولت الحكومة الألمانية هذه الدراسة التي أعدها المعهد الدولي لبحوث سياسة الأغذية والمركز الألماني لأبحاث التنمية. |
L’Agence canadienne de développement international et le Centre de recherche pour le développement international dont le siège est au Canada participent activement à cette entreprise. | UN | وتشارك الوكالة الكندية للتنمية الدولية ومركز بحوث التنمية الدولي الذي يتخذ من كندا مقراً له مشاركة فعالة في هذا الشأن. |
Le Gouvernement australien a proposé son aide financière pour un centre de recherche pour la paix à l'université nationale d'Australie. | UN | وتوفر الحكومة الاسترالية المساعدة المالية لمركز للبحوث عن السلم في الجامعة الوطنية في استراليا. |
Fonds d'affectation spéciale du Centre de recherche pour le développement international pour la formation aux systèmes d'information | UN | الصندوق الاستئماني للمركز الدولي لبحوث التنمية من أجل حلقات التدريب على إدارة المعلومات |
Elle a collaboré à cet effet avec la coopération suisse, l’UNESCO, la FAO et le Centre international de la pomme de terre du Centre de recherche pour le développement international (CRDI). | UN | وقد جرت هذه اﻷعمال الشاملة كمجهود تعاوني بين الجامعة والشركة السويسرية للتنمية، ومنظمة اليونسكو، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، والمركز الدولي للبطاطس التابع للمركز الدولي لبحوث التنمية. |
L'Institut de recherche pour le développement, l'Université Thammasat et l'Université Chulalongkorn reçoivent une aide extérieure. | UN | ويتلقى كل من معهد تايلند لبحوث التنمية، وجامعة ثاماسات وجامعة شولونغكورن دعما خارجيا. |
Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer (IFREMER, France) | UN | المعهد الفرنسي لبحوث استغلال البحار، فرنسا |
Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer (IFREMER), France | UN | المعهد الفرنسي لبحوث استغلال البحار، فرنسا |
Un rapport sur cette étude, qui s'est appuyée sur des recherches effectuées par certains membres du Centre de recherche pour les femmes, a été publié. | UN | وتم نشر تقرير بشأن هذه الدراسة استند الى البحوث التي أجراها بعض أعضاء مركز بحوث المرأة. |
Coordination des informations : Katsaridou, Ifigenia, Directrice générale du Centre de recherche pour la parité des sexes | UN | تنسيق المواد: كاتسريدو، افيجينيا، المدير العام، مركز بحوث مساواة الجنسين |
Le Centre de recherche pour la parité des sexes a bénéficié de l'enquête en question. | UN | وكان المستفيد النهائي من الاستقصاء المطروح هو مركز بحوث مساواة الجنسين. |
Une réunion informelle avec les représentants de la France, l'État parrainant l'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer, a eu lieu à New York. | UN | وعُقد اجتماع غير رسمي في نيويورك مع ممثلي فرنسا، الدولة الراعية للمعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار. |
Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer | UN | المعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار |
Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer | UN | المعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار |
Six municipalités participent à un projet de collaboration avec une institution de recherche, pour renforcer et développer les programmes multidisciplinaires au niveau local pour la promotion de la santé. | UN | وتشارك ست بلديات في مشروع تعاوني مع مؤسسة للبحوث مهمته تعزيز وتطوير الخطط المحلية المتعددة التخصصات للإرشاد الصحي. |
Alias : Centre de recherche pour l'agriculture et la médecine nucléaire; Centre de recherche agricole et médicale de Karaj | UN | معروف أيضا باسم: مركز البحوث الزراعية والطب النووي؛ مركز كرج للبحوث الزراعية والطبية |
Le travail fourni par le Comité de recherche pour pourvoir le poste de procureur de la Cour pénale internationale a été très professionnel et vivement apprécié. | UN | وكانت لجنة البحث المعنية بإيجاد خلف للمدعي العام قد انتهجت عملية على مستوى عال من المهنية حظيت بالتقدير على نطاق واسع. |
Les référendaires effectuent des travaux de recherche pour les juges titulaires et les juges ad hoc, sous leur responsabilité. | UN | ويجري الكتبة القضائيون البحوث اللازمة لأعضاء المحكمة والقضاة الخاصين، ويعملون تحت مسؤوليتهم. |
Enfin, il a scanné tous ses documents et les a affichés sur son site Web, dont il a amélioré le moteur de recherche pour assurer une meilleure diffusion de ses travaux. | UN | وأخيرا قام الفريق بتجميع جميع الوثائق في موقعه الشبكي وتحسين أداة محرك البحث من أجل تعميم النتائج بصورة أفضل. |
Responsable scientifique et Directeur de recherche, Institut de recherche pour le développement, France | UN | عالم أقدم ومدير البحوث، معهد البحوث لأغراض التنمية، فرنسا |
Élaboration de rapports sur des projets de recherche pour le compte de l'Indian Society of International Law sur les questions suivantes : | UN | أعدّ تقارير عن مشاريع البحوث من أجل الجمعية الهندية للقانون الدولي بشأن المواضيع التالية: |
2. Les priorités en matière de recherche pour les différentes régions et sous-régions, qui varient en fonction de la situation locale, devraient être indiquées dans les programmes d'action. | UN | ٢ - تُضمﱠن برامج العمل أولويات البحث بالنسبة لمناطق إقليمية ومناطق دون إقليمية معينة، على نحو يعبر عن اختلاف اﻷوضاع المحلية. |
En collaboration avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, il a mis en oeuvre un programme de lutte contre les épiphyties et continue de coopérer avec les organismes de recherche pour mettre au point d'autres sources d'énergie. | UN | ونفذت السودان، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، برنامجا لمكافحة آفات النباتات وواصلت تعاونها مع منظمات البحث بغية استحداث مصادر بديلة للطاقة. |
c) Conserver les documents placés dans les archives de la Société des Nations et procurer des moyens de recherche pour y accéder. | UN | (ج) توفير أدوات البحث التي تمكن من الوصول إلى المواد في محفوظات عصبة الأمم والمحافظة عليها. |
L'information fournie comprend un large éventail de liens à l'Holocauste en ligne et des outils de recherche pour les enseignants et les étudiants, y compris des bibliothèques et les bibliothèques virtuelles, des archives vidéo et audio, des sites de recherche, et des bibliographies. | UN | وتتضمن المعلومات المتاحة طائفة واسعة من حلقات الوصل الرئيسية لأدوات التوعية والبحث على الإنترنت فيما يتعلق بالمحرقة من أجل المدرسين والطلاب، بما في ذلك المكتبات والمكتبات الافتراضية، والمحفوظات المرئية والمسموعة، والمواقع الشبكية العلمية، والببليوغرافيات. |
M. Goldblat a écrit un chapitre — consacré aux mines terrestres — de l'Annuaire 1995 de l'Institut international de recherche pour la paix de Stockholm. | UN | وكتب السيد غولدبلات فصلا عن اﻷلغام البرية للكتاب السنوي لمعهد استكهولم الدولي لدراسة شؤون السلام لعام ١٩٩٥. |
Plusieurs commissions régionales sont parvenues à obtenir des contributions des gouvernements et des institutions de recherche pour soutenir l'organisation de conférences sur la population et procéder à des recherches. | UN | ونجحت لجان إقليمية متعددة في الحصول على مساهمات من الحكومات ومؤسسات البحوث لتوفير الدعم اللازم لعقد المؤتمرات السكانية وإجراء البحوث. |