Il a décidé de recommander au Comité de prendre ce point de vue en considération. | UN | وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة بأخذ هذا الرأي في الحسبان. |
Après avoir réexaminé les besoins dans ce domaine, le Groupe de travail a décidé de recommander au Comité de continuer à faire établir des procès-verbaux. " | UN | وبعد أن قام الفريق العامل بإعادة النظر في حاجته إلى هذه المحاضر، قرر أن يوصي اللجنة باﻹبقاء على محاضرها الحرفية. " |
À cet effet, le Groupe de travail a décidé de recommander au Comité de prévoir l'organisation en 1995 des activités ci-après : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الخاصة بأن تخطط لتنفيذ اﻷنشطة التالية في عام ١٩٩٥: |
Elle a demandé au Groupe de travail de recommander au Comité spécial d'adopter le document de travail présenté par Cuba. | UN | ودعا الفريق العامل إلى أن يوصي اللجنة الخاصة باعتماد ورقة العمل التي قدمتها كوبا. |
Après des discussions approfondies, le Sous-Comité a décidé de recommander au Comité de la sécurité maritime et au Comité de la protection du milieu marin de créer un groupe de travail commun spécial OMI/FAO. | UN | وبعد إجراء مناقشات واسعة النطاق، قررت اللجنة الفرعية أن توصي لجنة السلامة البحرية ولجنة حماية البيئة البحرية بإنشاء فريق عامل مخصص تابع للمنظمة البحرية الدولية والفاو. |
Pour honorer sa mémoire, le Bureau avait décidé de recommander au Comité spécial: | UN | وتكريما لذكراه، قرر المكتب أن يوصي اللجنة المخصصة بما يلي: |
Pour honorer sa mémoire, le bureau avait décidé de recommander au Comité spécial: | UN | وتكريما لذكراه، قرر المكتب أن يوصي اللجنة المخصصة بما يلي: |
Le Bureau a décidé de recommander au Comité de haut niveau à sa neuvième session d'envisager la possibilité d'organiser la dixième session en 1998 au lieu de 1997. | UN | وقرر المكتب أن يوصي اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها التاسعة بالنظر في عقد دورتها العاشرة في عام ١٩٩٨ بدلا من عام ١٩٩٧. |
Après avoir réexaminé la nécessité des comptes rendus, le Groupe de travail a décidé de recommander au Comité spécial de continuer de faire établir des comptes rendus analytiques. | UN | وبعد استعراض الحاجة إلى مثل هذه المحاضر، قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة العامة باﻹبقاء على محاضرها الموجزة. |
Il a décidé de recommander au Comité de prendre en compte les conclusions et recommandations de ce séminaire pour son examen de la situation dans les territoires des Caraïbes. | UN | وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة بأن تكون نتائج وتوصيات هذه الحلقة موضع الاعتبار عند نظرها في الحالة السائدة في أقاليم البحر الكاريبي. |
Après avoir réexaminé la nécessité des comptes rendus, le Groupe de travail a décidé de recommander au Comité spécial de continuer de faire établir des comptes rendus analytiques. | UN | وبعد استعراض الحاجة إلى مثل هذه المحاضر، قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة العامة باﻹبقاء على محاضرها الموجزة. |
92. A la même séance, le Groupe de travail a décidé de recommander au Comité de renvoyer l'examen du point 4 b) à sa onzième session. | UN | ٩٢- وفي الجلسة نفسها، قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة بإرجاء النظر في هذا البند الفرعي إلى دورتها الحادية عشرة. ٢- الاستنتاج |
14. Au vu de ce qui précède, le Groupe de travail a décidé de recommander au Comité de remettre encore une fois la tenue du séminaire. | UN | " ٤١ - وفي ضوء ماتقدم، قرر الفريــق العامل أن يوصي اللجنة الخاصة بتأجيل عقد هذه الحلقة الدراسية مرة أخري. |
À cet égard, le Groupe de travail a décidé de recommander au Comité spécial d'examiner les directives en séance plénière en vue de les amender, si nécessaire. " | UN | وقرر الفريق العامل، في ذلك الصدد، أن يوصي اللجنة الخاصة بالنظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة بغرض إدخال المزيد من التعديلات عليها حسب الاقتضاء. " |
" 15. Le Groupe de travail a décidé de recommander au Comité spécial d'autoriser tous les membres du Comité à participer à ses travaux. " | UN | " ١٥ - قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الخاصة بأن تكون عضوية الفريق العامل مفتوحة ﻷعضاء اللجنة " . |
11. Le Groupe de travail a décidé de recommander au Comité d'engager une discussion avec la nouvelle structure de promotion de l'égalité des sexes pour faire plus largement connaître la Convention et son protocole facultatif. | UN | 11 - وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة بمباشرة النقاش مع الهيئة الجديدة المعنية بالمسائل الجنسانية لزيادة التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
26. Le Forum des fournisseurs a décidé de recommander au Comité d'accepter les demandes de statut d'observateur et de membre associé présentées respectivement par l'IOAG et la FAI. | UN | 26- وقرّر منتدى مقدِّمي الخدمات أن يوصي اللجنة الدولية بمنح الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالعمليات والاتحاد الدولي للملاحة الجوية صفة مراقب وعضو منتسب لدى اللجنة الدولية على التوالي. |
À sa troisième session, le groupe informel des Amis du Président a décidé de recommander au Comité spécial de commencer à examiner à sa première session le projet d’instrument international contre le trafic et le transport illicites de migrants et le projet d’instrument international contre la fabrication et le trafic illicites d’armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions. | UN | وقد قرر فريق " أعوان الرئيس " غير الرسمي في اجتماعه الثالث أن يوصي اللجنة المخصصة بأن تبدأ النظر ابان دورتها اﻷولى في الصك القانوني الدولي لمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بطريقة غير مشروعة والصك القانوني الدولي لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها غير المشروعين . |
À cet égard, le Groupe de travail a décidé de recommander au Comité spécial d'examiner les directives en séance plénière en vue de les amender, si nécessaire. " | UN | وقرر الفريق العامل، في ذلك الصدد، أن يوصي اللجنة الخاصة بالنظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة بغرض إدخال المزيد من التعديلات عليها حسب الاقتضاء " . |
Le Groupe de travail a examiné la question et décidé de recommander au Comité spécial d'ajourner toute décision à cet égard jusqu'à ce que la proposition ait fait l'objet d'un nouvel examen à la prochaine session du Comité spécial qui doit se tenir en 1997. " | UN | وتناول الفريق العامل المسألة وقرر أن يوصي اللجنة الخاصة بتأجيل اتخاذ أي قرار في هذا الصدد لحين القيام بمزيد من التمحيص للاقتراح خلال الدورة القادمة للجنة الخاصة التي تُعقد في عام ١٩٩٧ " . |
Le Comité provisoire d'étude des produits chimiques a décidé de recommander au Comité de négociation intergouvernemental de soumettre le plomb tétraéthyle, le plomb tétraméthyle et le parathion à la procédure PIC provisoire et d'adopter les projets de documents d'orientation des décisions correspondants. | UN | 22 - قررت اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية أن توصي لجنة التفاوض الحكومية الدولية بضرورة إدراج رابع إيثيل الرصاص ورابع ميثيل الرصاص والباراثيون في إطار الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، وبضرورة اعتماد وثائق توجيه القرارات الخاصة بها. |