Cette proposition est également conforme à la politique de reconfiguration de l'Opération qui vise à nationaliser les postes internationaux. | UN | ويتماشى هذا الاقتراح أيضا مع سياسة إعادة تشكيل عملية الأمم المتحدة لتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية. |
Radio Okapi devrait continuer de fonctionner en tant que réseau diffusant à l'échelle nationale pendant la phase de reconfiguration et de réduction des effectifs de la MONUC. | UN | ومع إعادة تشكيل البعثة وتقليص حجمها، ينبغي المحافظة على راديو أوكابي بوصفه شبكة تعمل على نطاق البلد بأسره. |
Un effort considérable de reconfiguration a été entrepris afin de renforcer la présence de la MONUC dans le Nord-Kivu, y compris à partir de la province elle-même. | UN | وتجري عملية كبرى لإعادة تشكيل البعثة بغية تعزيز وجودها في شمال كيفو، بما في ذلك من داخل المقاطعة ذاتها. |
Il recommande donc que les huit nouveaux postes soient créés à titre temporaire pour le projet de reconfiguration. | UN | وعليه، توصي اللجنة بإنشاء الوظائف الثماني الجديدة لمشروع إعادة الهندسة على أساس مؤقت. |
:: Tenue de 8 ateliers de reconfiguration des processus de gestion des finances et des ressources humaines | UN | :: تنظيم 8 حلقات عمل بشأن إعادة تصميم العمليات في مجالي الشؤون المالية والموارد البشرية |
Il faut cependant tenir compte sans tarder des conséquences du processus de reconfiguration, qui a entraîné des problèmes de sécurité dans les Kivus. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب التصدي بسرعة لعواقب عملية إعادة التشكيل التي نشأت عنها ثغرات أمنية في جميع أنحاء مقاطعة كيفو. |
1.1.1 Achèvement de la phase de reconfiguration et engagement d'une phase d'amélioration continue des résultats pour les gammes de services du Centre | UN | 1-1-1 إنجاز مرحلة إعادة التصميم واستهلال برنامج التحسين المستمر للأداء في خطوط الخدمة بالمركز |
Deuxième phase du projet pluriannuel de reconfiguration et d'agrandissement des espaces de stationnement | UN | تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع المتعدد السنوات لإعادة تصميم مرافق وقوف السيارات وتوسيعها |
Par la suite, le programme d'élargissement a été suspendu sur la base du plan de reconfiguration de la Force présenté par le Secrétaire général et approuvé par le Conseil de sécurité. | UN | وقد جُمد برنامج التوسيع فيما بعد استنادا إلى خطة إعادة تشكيل القوة التي وضعها الأمين العام وأقرها مجلس الأمن. |
Système de reconfiguration architectural. | Open Subtitles | نظام إعادة تشكيل المعمارية إنه يعيد بناء الجزيئات |
Il s'agira de déterminer à l'avance les critères de réussite, la stratégie de l'action et les principes de reconfiguration de l'opération en temps utile en fonction des modifications de la situation sur le terrain. | UN | وينبغي الاتفاق مقدما على معايير النجاح واستراتيجية الرحيل والمبادئ التي تتبع من أجل إعادة تشكيل عملية في الوقت المناسب حسب التغيرات في الحالة على أرض الواقع. |
Dans le cadre des plans de reconfiguration de la force, ce chiffre a par la suite été ramené à 3 bases en colocalisation avec des bases opérationnelles de compagnie, à Akobo, Wau et Boma. | UN | ثم خفض هذا العدد في وقت لاحق، إلى ثلاثة مواقع مشتركة في قواعد عمليات السرية في أكوبو، وواو، وبوما تمشيا مع خطط إعادة تشكيل القوة. |
Ils ont également approuvé la recommandation formulée par le Secrétaire général préconisant de proroger d'un an le mandat de la Mission, ainsi que l'élaboration d'un projet de reconfiguration et de consolidation s'appuyant sur les conditions prévalant sur le terrain. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لتوصية الأمين العام بتمديد ولاية البعثة لمدة سنة واحدة وللجهود المبذولة من أجل وضع خطة إعادة تشكيل البعثة وتعزيزها على أساس الأوضاع القائمة. |
À la demande des membres du Conseil, le 8 octobre, le Département des opérations de maintien de la paix a présenté un exposé technique détaillé sur les besoins supplémentaires et sur les plans de reconfiguration envisagés pour la MONUC. | UN | وبناء على طلب أعضاء مجلس الأمن، قدمت إدارة عمليات حفظ السلام، في 8 تشرين الأول/أكتوبر، إحاطة فنية مفصلة على مستوى الخبراء بشأن هذه الاحتياجات الإضافية وبشأن الخطط المقررة لإعادة تشكيل البعثة. |
Ils se félicitent de la contribution de la FINUL à la paix et à la stabilité internationales et souscrivent dans l'ensemble au plan de reconfiguration technique de la FINUL tel qu'il est exposé dans ce rapport. | UN | ويثني أعضاء المجلس على مساهمة القوة في السلم والاستقرار الدوليين، ويؤيدون بشكل عام الخطة الفنية لإعادة تشكيل القوة على النحو الذي وردت به مفصلة في ذلك التقرير. |
Tenir le rythme de la croissance des activités d'appui au maintien de la paix au Siège et des fréquentes demandes de reconfiguration des bureaux pour répondre à l'évolution des besoins restera un défi à relever. | UN | ومما سيظل يشكل تحديا مواكبة وتيرة النمو في أنشطة دعم حفظ السلام في المقر والطلبات المتواترة لإعادة تشكيل المكاتب من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة. |
Cette opération de reconfiguration offre une occasion unique d’accroître la production de chaque membre du personnel. | UN | وتوفر عملية إعادة الهندسة هذه، فرصة فريدة لزيادة إنتاج كل موظف. |
Les ressources prévues pour le projet de reconfiguration informatique comprennent un montant total de 270 200 dollars au titre de la formation pour 20022003. | UN | 25 - ويشمل مشروع إعادة الهندسة تخصيص مبلغ للتدريب يصل مجموعه إلى 200 270 دولار للفترة 2002-2003. |
Le Comité recommande en outre que le FNUAP mette au point et exécute dans les meilleurs délais son plan de reconfiguration de certains postes. | UN | 126 - ويوصى المجلس الصندوق كذلك بتعجيل عمليات استكمال وإجراءات تنفيذ خطة عمله من أجل إعادة تصميم بعض الوظائف. |
d) Simplifier la conception des systèmes situés au-dessus des plafonds, afin de réduire le travail de reconfiguration (1,3 million de dollars). | UN | :: تبسيط تصميم النظم المقامة فوق السقف للتقليل من الحاجة إلى إعادة التشكيل: (1.3 مليون دولار). |
1.1.1 Achèvement de la phase de reconfiguration et engagement d'une phase d'amélioration continue des résultats pour les gammes de services du Centre | UN | 1-1-1 إنجاز مرحلة إعادة التصميم وبدء برنامج التحسين المستمر للأداء في خطوط الخدمة بالمركز |
:: La maintenance des projets de reconfiguration achevés pour l'exercice biennal 2002-2003; | UN | :: صيانة المشاريع التي أنجزت لإعادة تصميم النظم لفترة السنتين 2002-2003 |
:: La poursuite des projets de reconfiguration informatique; | UN | :: مواصلة مشاريع إعادة هندسة تكنولوجيا المعلومات |
Le Directeur de l'appui à la mission sera chargé de coordonner l'appui à la Mission avec les composantes organiques et l'équipe de pays des Nations Unies afin d'élaborer un plan de reconfiguration et de consolidation qui doit définir l'objectif final de la Mission. | UN | 113 - وسيقود مدير دعم البعثة تنسيق دعم البعثة مع العناصر الفنية وفريق الأمم المتحدة القطري في وضع خطة لإعادة التشكيل وتركيز الأنشطة في سبيل تحديد الوضع النهائي للبعثة. |