"de reconnaissance israélien a survolé la mer" - Traduction Français en Arabe

    • استطلاع إسرائيلية فوق البحر
        
    - Le 3 février 2004, entre 3 h 5 et 8 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer face à la ville de Saïda, a fait route vers l'est jusqu'à Dâmour, tournoyant au-dessus de Dâmour et de Saïda. UN - بتاريخ 3 شباط/فبراير 2004 بين الساعة 05/03 والساعة 30/08، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا باتجاه الشرق وصولا إلى الدامور، حيث نفذت تحليقا دائريا بين الدامور وصيدا.
    - Le 1er mars 2004, entre 15 h 20 et 17 h 55, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer à l'ouest de la ville de Saïda, en direction de Khaldé et a tournoyé au-dessus de la mer face à cette ville, à 2 miles de la côte. UN - بتاريخ 1 آذار/مارس 2004 بين الساعة 20/15 والساعة 55/17، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب مدينة صيدا باتجاه خلدة، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر مقابل خلدة على مسافة ميلين من الشاطئ.
    - Le même jour, entre 20 h 15 et 20 h 40, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer face à la région de Zahrani, en direction du nord à 11 miles de la côte, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 15/20 والساعة 40/20، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الزهراني باتجاه الشمال على مسافة أحد عشر ميلا من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Dans la nuit du 17 au 18 mars 2004, entre 22 h 30 et 2 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Zahrani, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction du nord. UN - مساء 17-18 آذار/مارس 2004 بين الساعة 30/22 و 00/2، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الزهراني على مسافة 12 ميلا من الشاطئ باتجاه الشمال، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Le 21 mars 2004, entre 7 h 20 et 10 h 50, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Joubayl puis a décrit des cercles au-dessus de Beyrouth et Damour, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN في 21 آذار/مارس 2004، بين الساعة 20/7 والساعة 50/10، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة جبيل ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مدينتي بيروت والدامور خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Le 21 mars 2004, entre 20 h 30 et 0 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer à moyenne altitude au large de Sour puis a décrit des cercles au-dessus de Beyrouth et Sour, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN في 21 آذار/مارس 2004، بين الساعة 30/20والساعة 30/24، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر على علو متوسط مقابل مدينة صور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مدينتي بيروت وصور خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Le 26 mars 2004, entre 19 h 30 et 1 h 45, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Sour puis a décrit des cercles au-dessus de Sour et Beyrouth. UN في 26 آذار/مارس 2004، بين الساعة 30/19 والساعة 45/1، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مدينتي صور وبيروت.
    - Entre 0 h 40 et 2 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Saïda, à moyenne altitude, puis s'est dirigé vers le nord-est de Khaldé avant de repartir vers le sud, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بين الساعة 40/00 والساعة 00/2، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر على علو متوسط مقابل مدينة صيدا ثم اتجهت شمال شرق مدينة خلدة ثم عادت باتجاه الجنوب خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Entre 0 h 20 et 2 h 10, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Sour, à moyenne altitude, puis s'est dirigé vers le nord et a décrit des cercles au-dessus de Na'ma, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بين الساعة 20/00 والساعة 10/2، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر على علو متوسط مقابل مدينة صور ثم اتجهت شمالا منفذة تحليقا دائريا فوق الناعمة خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Entre 7 h 20 et 10 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Saïda, à moyenne altitude, puis s'est dirigé vers Beyrouth et a décrit des cercles au-dessus de Damour et Beyrouth, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بين الساعة 20/7 والساعة 00/10 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر على علو متوسط مقابل مدينة صيدا ثم اتجهت نحو بيروت منفذة تحليقا دائريا فوق الدامور وبيروت خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Entre 10 h 5 et 12 h 55, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Sour, à moyenne altitude, puis s'est dirigé vers Beyrouth et a décrit des cercles au-dessus de Saïda et Sour, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بين الساعة 05/10 والساعة 55/12 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر على علو متوسط مقابل مدينة صور ثم اتجهت نحو بيروت منفذة تحليقا دائريا فوق مدينتي صيدا وصور خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Le même jour, entre 0 h 25 et 3 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de la ville de Jounié (à 20 kilomètres des côtes) et en direction de celle-ci (jusqu'à 8 kilomètres des côtes). UN - بنفس التاريخ بين الساعة 25/00 والساعة 00/03، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر على مسافة اثني عشر ميلا مقابل مدينة جونيه وصولا إلى مسافة خمسة أميال من الشاطئ.
    Le même jour, entre 19 h 38 et 21 h 35, un appareil de reconnaissance israélien a survolé la mer en face de la ville de Dâmour et a tournoyé entre Dâmour et Beyrouth, violant l'espace aérien libanais. UN بنفس التاريخ بين الساعة 38/19 و 35/21، حلّقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل بلدة الدامور ونفّذت تحليقا دائريا بين الدامور وبيروت، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Le 4 avril 2002, entre 3 h 50 et 5 h 5, un appareil de reconnaissance israélien a survolé la mer à l'ouest de la région de Nâqoûra à trois milles du littoral, violant l'espace aérien libanais. UN بتاريخ 4 نيسان/أبريل 2002 بين الساعة 50/3 و 05/5، حلّقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب منقطة الناقورة على مسافة ثلاثة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Le 22 septembre 2003, de 16 h 25 à 19 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer à 12 milles du littoral en direction de la localité de Damour puis a procédé à un survol circulaire de la zone maritime située entre cette localité et Beyrouth, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 22 أيلول/سبتمبر 2003 بين الساعة 25/16 والساعة 00/19، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل بلدة الدامور على مسافة إثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاهها، ثم نفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين الدامور وبيروت، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Le 22 octobre 2003, entre minuit et 0 h 15, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Beyrouth (à 20 kilomètres des côtes), en direction de Jounié et jusqu'à l'ouest de Chakka (à 11 kilomètres des côtes). UN - بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بين الساعة صفر والساعة 15/00، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة بيروت على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه جونيه، وصولا إلى غرب شكا على مسافة سبعة أميال من الشاطئ.
    - Le 23 octobre 2003, entre 2 h 2 et 5 h 15, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Saïda, en direction de la Bekaa, et décrit des cercles au-dessus des régions de Dahr al-Baydar et Zahlé. À 3 h 40, il a été suivi d'un autre avion de reconnaissance israélien, qui a survolé les régions de Rachiya et Jazzine. UN - بتاريخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بين الساعة 02/02 والساعة 15/05، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا باتجاه البقاع، ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي ضهر البيدر وزحلة، ثم تبعتهما عند الساعة 40/03 طائرة استطلاع إسرائيلية أخرى حلقت فوق مناطق راشيا وجزين، خارقتين الأجواء اللبنانية.
    - Pendant la nuit du 13 au 14 décembre 2003, entre 23 h 2 et 19 h 10, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Saïda, à une quinzaine de kilomètres de la côte, en direction de l'est. L'appareil a décrit des cercles entre les régions de Majdal Anjar, Anjar, Rachiya et Dahr al-Baydar. UN - ليلة 13، 14/12/2003، بين الساعة 02/23 والساعة 10/19، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا باتجاه الشرق على مسافة عشرة أميال من الشاطئ، ونفذت تحليقا دائريا بين مناطق مجدل عنجر، عنجر، راشيا، وضهر البيدر.
    - Le 4 janvier 2004, entre 10 h 10 et 13 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer à l'ouest de la ville de Saïda, à 10 miles du littoral avant d'effectuer un survol circulaire de 40 miles au-dessus de la terre ferme entre la ville de Tyr et Damour, violant l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 4 كانون الثاني/يناير 2004 بين الساعة 10/10 والساعة 00/13، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب مدينة صيدا على مسافة عشرة أميال من الشاطئ، ثم نفذت تحليقا دائريا بين مدينة صور والدامور على مسافة أربعة أميال فوق اليابسة، خارقة الأجواء اللبنانية.
    :: Entre 18 h 45 et 1 h 5, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Joubayl, à quelque 9 000 mètres d'altitude et à 18 kilomètres environ de la côte, en direction de l'est. L'appareil a décrit des cercles entre Jounié et Chakka au-dessus de la mer, à des distances variant entre 8 et 16 kilomètres de la côte. UN - بين الساعة 45/18 والساعة 05/01، حلَّقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة جبيل على مسافة أحد عشر ميلا من الشاطئ باتجاه الشرق وعلى ارتفاع 000 27 قدم، ونفذت تحليقا دائريا بين جونيه وشكا فوق البحر على مسافة خمسة إلى عشرة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus