Saluant les travaux des équipes de reconstruction provinciales et du comité exécutif directeur, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات واللجنة التوجيهية التنفيذية، |
La République slovaque y contribue de par sa participation à la FIAS et de par son prochain engagement dans les équipes de reconstruction provinciales. | UN | وتسهم الجمهورية السلوفاكية في تلك الجهود من خلال مشاركتها في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، ومشاركتها المزمعة في أفرقة إعادة تعمير المقاطعات. |
Il est à espérer que les efforts déployés pour mettre en place de nouvelles équipes de reconstruction provinciales et renforcer les capacités de l'État en matière de sécurité permettront de régler le problème, mais il y a urgence. | UN | ويؤمل في أن تؤدي الجهود المبذولة حاليا إلى نشر مزيد من أفرقة تعمير المقاطعات وتعزيز القدرات الأمنية للحكومة، إلى معالجة هذه المشكلة، إلا أن عامل الوقت مهم للغاية. |
Il y a maintenant 11 équipes de reconstruction provinciales en Afghanistan, dont 10 sont sous le commandement de la coalition et une - la première, à Kunduz - est sous le commandement de la FIAS. | UN | وثمة حاليا 11 فريقا لتعمير المقاطعات على نطاق البلد، منها 10 أفرقة تحت قيادة التحالف وفريق واحد تحت قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية وهو أول فريق تشرف عليه في قندز. |
Amélioration de la coordination entre les équipes de reconstruction provinciales et la MANUA dans le cadre de la mise en œuvre des plans de développement provinciaux | UN | تحسين التنسيق بين أفرقة إعادة إعمار المقاطعات والبعثة خلال تنفيذ الخطط الإنمائية الإقليمية |
Un dispositif a été mis en place avec l'Administration transitoire et les équipes de reconstruction provinciales pour améliorer la coordination des forces de sécurité locales, surtout dans les provinces où l'insécurité était la plus grande. | UN | وقد اتُخذت خطوات مع الإدارة الانتقالية ومع أفرقة التعمير في المقاطعات تستهدف زيادة التنسيق بين قوات الأمن المحلية، وخاصة في أكثر المناطق انعداما للأمن. |
Les Équipes de reconstruction provinciales se sont récemment engagées, chacune dans la mesure de ses moyens et dans son secteur, à soutenir et encadrer les services de police. | UN | وتعهدت فرق تعمير المقاطعات مؤخرا بتقديم المساعدة في حدود الموارد المتاحة وضمن منطقة عملياتها في دعم وتوجيه أفراد الشرطة. |
Sur le court terme, il est essentiel de renforcer les équipes de reconstruction provinciales et d'instaurer un climat de sécurité pour que le processus de consolidation de la paix puisse progresser. | UN | فعلى المدى القصير، من الجوهري أن يجري تعضيد أفرقة تعمير المقاطعات وإشاعة بيئة أمنية يمكن لبناء السلام فيها أن يسير قدما. |
18. Demande aux États Membres de continuer de fournir du personnel, du matériel et d'autres moyens à la Force, et d'étoffer les équipes de reconstruction provinciales, en étroite coordination avec le Gouvernement afghan et la Mission ; | UN | 18 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في القوة بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن تستمر في تطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان والبعثة؛ |
60. Se félicite de ce que les équipes de reconstruction provinciales œuvrent à l'échelon de chaque province à appuyer les priorités nationales pour renforcer les capacités des institutions locales ; | UN | 60 - تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات في سياق العمل الذي تضطلع به داخل المقاطعات دعما للأولويات الوطنية في مجال بناء قدرات المؤسسات المحلية؛ |
8. Souligne qu'il importe d'assurer une sécurité suffisante, se félicite de la présence de la Force dans tout le pays, et demande aux États Membres de continuer à fournir à la Force du personnel, du matériel et d'autres ressources ainsi qu'à développer les équipes de reconstruction provinciales en étroite coordination avec le Gouvernement afghan et la Mission ; | UN | 8 - تؤكد أهمية توفير الأمن الكافي، وترحب بوجود القوة في جميع أنحاء أفغانستان، وتهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في القوة بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن تستمر في تطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛ |
Les forces de la coalition prévoient de créer des zones d'opérations du niveau de la brigade qui couvriront l'ensemble du territoire afghan; les équipes de reconstruction provinciales relèveraient alors d'un commandant de brigade plutôt que directement du commandement de Kaboul, comme c'est le cas actuellement. | UN | وتعتزم قوات التحالف إنشاء منطقة عمليات على مستوى اللواء على نطاق البلد، على أن تخضع أفرقة تعمير المقاطعات لقيادة قائد اللواء المحلي - بدلا من الترتيب الحالي الذي تخضع فيه هذه الأفرقة لهياكل القيادة في كابل مباشرة. |
7. Souligne qu'il importe d'assurer une sécurité suffisante dans l'après- processus de Bonn et, à cet effet, demande aux États Membres de continuer à fournir du personnel, du matériel et d'autres ressources à la Force internationale d'assistance à la sécurité et de continuer à développer les équipes de reconstruction provinciales en étroite coordination avec le Gouvernement afghan et la Mission ; | UN | 7 - تؤكد أهمية توفير الأمن بقدر كاف في مرحلة ما بعد عملية بون، وتحقيقا لهذه الغاية تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في القوة الدولية للمساعدة الأمنية بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن تستمر في تطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان وبعثة تقديم المساعدة؛ |
La décision qu'a prise récemment l'OTAN de continuer d'élargir son champ d'activité en Afghanistan est encourageante. Également encourageantes sont les indications selon lesquelles l'OTAN prendrait à sa charge les trois équipes de reconstruction provinciales déjà en place dans le nord - à Mazar-e Charif, Kunduz et Herat - et en créerait peut-être deux autres d'ici à juin 2004. | UN | ويشكل قرار الناتو الأخير زيادة نشر عملياته في أفغانستان مصدر تفاؤل، شأنه في ذلك شأن الدلالات التي تشير إلى كونه سيتسلم أفرقة تعمير المقاطعات القائمة في الشمال - مزار الشريف وقندز وهيرات - واحتمال إقامة فريقين إضافيين بحلول حزيران/يونيه 2004. |
L. Équipes de reconstruction provinciales | UN | لام - أفرقة تعمير المقاطعات |
Le principal fait nouveau au cours de l'année écoulée a été l'adoption d'une résolution du Conseil de sécurité relative à l'élargissement de la FIAS au-delà de Kaboul et à la création d'équipes de reconstruction provinciales. | UN | وكان التطور الكبير في العام الماضي إصدار مجلس الأمن القرار المتعلق بتوسيع نطاق القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى ما يجاوز كابول، وإقامة أفرقة لتعمير المقاطعات. |
D'ici au mois de septembre, la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) dirigera cinq équipes de reconstruction provinciales dans le nord et dans le nord-est de l'Afghanistan. | UN | وبحلول أيلول/سبتمبر، ستتولى القوة الدولية للمساعدة الأمنية قيادة الأفرقة لتعمير المقاطعات الخمسة في شمال أفغانستان وشمال شرقها. |
Dans le cadre de l'effort de stabilisation fourni par les forces de la coalition, les États-Unis ont mis en place au cours des derniers mois quatre nouvelles équipes de reconstruction provinciales à Jalalabad, Kunar, Khost et Ghazni. | UN | 35 - في إطار الجهد الذي تبذله قوات التحالف من أجل تحقيق الاستقرار، قامت الولايات المتحدة على مدى الأشهر الأخيرة بإنشاء أربعة أفرقة لتعمير المقاطعات في جلال أباد ، وكونار، وخوست، وغازني. |
:: Organisation de 15 ateliers de formation pour les équipes de reconstruction provinciales | UN | :: تنظيم 15 مناسبة تدريبية لأفرقة إعادة إعمار المقاطعات |
Pour ce faire, la FIAS a pris le contrôle des équipes de reconstruction provinciales à commencer par celle conduite par l'Allemagne à Koundouz, dans le nord-est du pays. | UN | وقد اتخذ هذا التوسيع شكل وضع أفرقة إعمار المقاطعات تحت سيطرة القوة بدءا بالفريق الذي تقوده ألمانيا في كوندوز شمال شرقي أفغانستان. |
Les équipes de reconstruction provinciales continuent d'élargir le champ d'action du Gouvernement et de la communauté internationale, mais, par souci de cohérence et d'efficacité, il faut veiller à ce que leurs efforts concordent avec la Stratégie nationale de développement et fassent l'objet d'un suivi. | UN | وبالرغم من أن أفرقة التعمير في المقاطعات تواصل بسط نفوذ الحكومة وتأثير المجتمع الدولي، فإنه إذ يلزم أن تكون هذه الجهود متسقة بصورة كافية مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية كما يلزم رصدها لكفالة فعاليتها. |