"de recouvrement d'avoirs" - Traduction Français en Arabe

    • استرداد الموجودات
        
    • لاسترداد الموجودات
        
    • باسترداد الموجودات
        
    • واسترداد الموجودات
        
    • استرداد الأصول
        
    • استرداد الأموال
        
    • لاستعادة الأصول
        
    • لاستعادة الموجودات
        
    • واستعادة الأصول
        
    • لاسترداد موجودات
        
    Ce centre devrait également jouer un rôle important dans le renforcement des capacités en matière de recouvrement d'avoirs. UN ومن المزمع أن يؤدي هذا المركز دوراً هاماً في بناء القدرات أيضاً في مجال استرداد الموجودات.
    Elles ne couvrent toutefois pas tous les aspects qui pourraient être pertinents dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN ولكنها قد لا تتناول جميع الجوانب التي قد تصبح ذات صلة تحديدا في حالات استرداد الموجودات.
    Une étude consacrée à l'impact des règlements sur la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs est en cours de préparation. UN ويجري حاليا إعداد دراسة عن أثر التسويات على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    Ces réseaux régionaux ont comme avantage que les pays membres connaissent des problèmes semblables en matière de recouvrement d'avoirs et ont généralement des langues communes et des systèmes juridiques similaires. UN ومن مزايا الشبكات الإقليمية لاسترداد الموجودات أن البلدان الأعضاء تواجه تحديات ومشكلات مماثلة في هذا الشأن. وهي تستخدم عموما لغات مشتركة ولديها نظم قانونية متشابهة.
    Le réseau CAMDEN regroupe des autorités compétentes en matière de recouvrement d'avoirs, européennes pour la plupart. UN وتضم شبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات بصفة رئيسية الوكالات الأوروبية المعنية باسترداد الموجودات.
    En outre, la Convention contre la corruption peut être directement appliquée dans des affaires internationales de recouvrement d'avoirs. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تطبيق أحكام اتفاقية مكافحة الفساد مباشرة في القضايا الدولية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Intensifier les efforts déployés à l'échelle internationale en matière de recouvrement d'avoirs: rapport d'activité sur l'exécution des mandats relatifs au recouvrement d'avoirs UN تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Si les structures et caractéristiques de base de cet outil restent inchangées, sa version augmentée offrira des fonctions et des possibilités supplémentaires en matière de recouvrement d'avoirs. UN وسوف يبقى الهيكل الأساسي للأداة وملامحه الأساسية دون تغيير، ولكن النسخة الموسّعة من هذه الأداة ستوفّر ملامح وإمكانيات إضافية في مجال استرداد الموجودات.
    Compte tenu des problèmes rencontrés, l'Indonésie avait adopté une démarche plus active, en créant l'Équipe spéciale de recouvrement d'avoirs. UN ونظراً للصعوبات التي واجهتها إندونيسيا فقد اتخذت نهجاً أكثر فعالية بإنشائها فرقة عمل استرداد الموجودات.
    L'Indonésie appliquait les mesures de coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs figurant aux articles 54 et 55. UN وقال إنَّ بلده يطبق التدابير الواردة في المادتين 54 و55 بشأن التعاون الدولي على استرداد الموجودات.
    Selon l'intervenant, les retards dans les procédures pénales au Brésil constituaient l'une des principales difficultés auxquelles se heurtaient les procédures de recouvrement d'avoirs. UN وأشار إلى أنَّ التأخُّر الذي يشوب الإجراءات الجنائية البرازيلية يسبب صعوبات جمة في دعاوى استرداد الموجودات.
    Plusieurs pays ont reçu une formation générale à cette fin dans les domaines des enquêtes, des poursuites et de la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs. UN وتتلقى عدة بلدان تدريباً عاماً على بناء القدرات في مجالات التحقيق والملاحقة والتعاون الدولي على استرداد الموجودات.
    Une étude sur les incidences des règlements sur la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs est en cours de préparation. UN ويجري حاليا إعداد دراسة تتناول تأثير التسويات على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    Il vise à l'aider dans ses délibérations et à déterminer la voie à suivre en matière de recouvrement d'avoirs. UN وهي ترمي إلى مساعدة المؤتمر في مداولاته وفي تقرير مسار العمل الذي سيتبعه بشأن استرداد الموجودات.
    Si les structures et caractéristiques de base de cet outil restent inchangées, sa version augmentée offrira des fonctions et des possibilités supplémentaires en matière de recouvrement d'avoirs. UN ولن يُدخل تغيير على الهيكل الأساسي والسمات الأساسية لهذه الأداة، إلاّ أنَّ الصيغة الموسَّعة منها ستتضمّن سمات وإمكانيات إضافية في مجال استرداد الموجودات.
    Le Groupe de travail avait demandé que soit établi à son intention un document de synthèse proposant diverses options sur les réseaux de recouvrement d'avoirs. UN فقد طلب الفريق العامل إعداد ورقة حول استعراض شبكات استرداد الموجودات والخيارات المتاحة بشأنها.
    Cette évaluation devrait permettre de déterminer si l'approche retenue pour fournir une assistance technique en matière de recouvrement d'avoirs a été efficace. UN وسيهدف هذا التقييم إلى تقرير ما إذا كان النهج المتّبع في تقديم المساعدة التقنية في مجال استرداد الموجودات فعّالاً أم لا.
    Un programme complet de recouvrement d'avoirs doit aborder trois problèmes majeurs: UN ويجب على برنامج شامل لاسترداد الموجودات أن يتصدى للتحديات الرئيسية الثلاثة التالية:
    La mise en place d'un réseau de recouvrement d'avoirs en Afrique de l'Ouest est en cours. UN ويجري العمل على إنشاء شبكة لاسترداد الموجودات في غرب أفريقيا.
    Le Botswana est également membre de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et du Réseau regroupant les autorités d'Afrique australe compétentes en matière de recouvrement d'avoirs (ARINSA). UN وهي أيضاً عضو في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وشبكة الجنوب الأفريقي المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات.
    Le Groupe sera saisi d'une note du Secrétariat sur les progrès accomplis en matière de recouvrement d'avoirs. UN وستُعرض على الفريق مذكّرة من الأمانة بشأن تنفيذ المهام المتعلقة باسترداد الموجودات.
    À cet égard, plusieurs orateurs ont indiqué avoir besoin d'une assistance en matière de collecte de données et de recouvrement d'avoirs. UN ففي هذا الصدد لاحظ عدّة متكلّمين حاجتهم إلى مساعدة في مجالي جمع البيانات واسترداد الموجودات.
    Une campagne vigoureuse et continuelle, de recouvrement d'avoirs et d'assainissement de la réglementation financière, est essentielle. UN فاتخاذ إجراءات قوية ومستمرة، وبخاصة في مجال استرداد الأصول ووضع نظام مالي سليم، أمران ضروريان.
    Sont proposés, dans le cadre de cette initiative, des activités de renforcement des capacités, des services d'analyse et des programmes de renforcement des connaissances, ainsi qu'une assistance technique aux pays engagés dans des procédures de recouvrement d'avoirs qui en font la demande. UN وتوفر المبادرة بناء القدرات وتحليل السياسات وبناء المعارف، وتقدم المساعدة التقنية، بناء على الطلب، إلى البلدان المنهمكة عملياً في قضايا استرداد الأموال.
    Le rapatriement de l'argent détourné soulève d'énormes difficultés juridiques qui rendent souvent les efforts de recouvrement d'avoirs coûteux et dangereux. UN وذكرت أن عملية إعادة الأموال المسربة للخارج إلى بنغلاديش تنطوي على تعقيدات قانونية هائلة غالبا ما تجعل الجهود المبذولة لاستعادة الأصول باهظة التكلفة ومحفوفة بالأخطار.
    Le Centre de coopération internationale appuie la mise en place d'un réseau de recouvrement d'avoirs pour la région Asie/Pacifique. UN كما أنَّ مركز التعاون الدولي يدعم إنشاء شبكة لاستعادة الموجودات خاصة بآسيا والمحيط الهادئ.
    Le corps diplomatique, les responsables nationaux, le secteur privé et les responsables du système des Nations Unies doivent se mobiliser de concert pour concrétiser les efforts consentis en matière de recouvrement d'avoirs et de lutte contre la corruption. UN ومن الضروري تنسيق جهود الدعوة من قبل السلك الدبلوماسي، والجهات الوطنية المعنية، والقطاع الخاص، فضلا عن توافر القيادة من الأمم المتحدة، بغية إحياء جهود محاربة الفساد واستعادة الأصول.
    Elle aura principalement pour but de répondre à la demande de pays qui ont engagé des affaires de recouvrement d'avoirs, qui s'occupent activement d'affaires de ce type, ou qui sont susceptibles de le faire à court ou moyen terme. UN وسينصبُّ التركيز أساسا في هذه المساعدة على البلدان التي تطلبها والتي بدأت النظر في قضايا لاسترداد موجودات أو توجد قيد النظر فيها فعلا، أو من المحتمل أن تفعل ذلك في الأجل القصير إلى المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus