"de recrutement au" - Traduction Français en Arabe

    • التوظيف في
        
    • تجنيد في
        
    Les nouvelles restrictions qui sont appliquées en matière de recrutement au Siège à New York s’appliquent également au Tribunal. UN والقيود الجديدة المطبقة في مجال التوظيف في المقر بنيويورك تطبﱠق أيضا على المحكمة.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait permettre d'améliorer l'efficience des procédures de recrutement au secrétariat de la CNUCED. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى تعزيز كفاءة عمليات التوظيف في أمانة الأونكتاد.
    :: Les délais de recrutement au Département des opérations de maintien de la paix; UN :: تأخر التوظيف في إدارة عمليات حفظ السلام
    77. En août 1997, le Bureau des services de contrôle interne a achevé un audit du processus de recrutement au Siège de l’Organisation des Nations Unies, dans le cadre duquel il a examiné les questions ci-après : UN ٧٧ - انتهى المكتب في آب/اغسطس ١٩٩٧ من إجراء مراجعة إدارية لعملية التوظيف في مقر اﻷمم المتحدة فحص فيها المسائل التالية:
    Le CNDP dispose de réseaux de recrutement au Rwanda. UN 63 - ويدير المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب شبكات تجنيد في رواندا.
    Processus de recrutement au Siège de l’ONU UN عملية التوظيف في مقر اﻷمم المتحدة
    En étroite collaboration avec le Ministère du travail, le Syndicat des propriétaires d'agences de recrutement au Liban et le Centre de Caritas pour les migrants au Liban, et en coordination avec l'OIT, le Haut-Commissariat a appuyé l'élaboration d'un code de conduite à l'intention des agences de recrutement. UN وبالتشاور الوثيق مع وزارة العمل ونقابة أصحاب وكالات التوظيف في لبنان ومركز كاريتاس لبنان للمهاجرين، وبالتنسيق مع منظمة العمل الدولية، دعمت المفوضية وضع مدونة سلوك لوكالات التوظيف.
    Dans le nouveau système, les conseils pourraient avoir une vue d'ensemble plus stratégique et globale parce qu'ils pourraient examiner tous les postes disponibles et toutes les possibilités de recrutement au même moment. UN أما في إطار النظام الجديد، ستتوفر للمجالس لمحة عامة أكثر استراتيجية وعالمية لأنها ستنظر في جميع الوظائف المتاحة وجميع خيارات التوظيف في الوقت نفسه.
    Dans sa résolution 61/244, l'Assemblée générale a considéré que l'établissement de fichiers de candidats présélectionnés pouvait accélérer sensiblement le processus de recrutement au sein des Nations Unies. UN 54 - أدركت الجمعية العامة، في قرارها 61/244، أن قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم يمكن أن تعجل إلى حد كبير عملية التوظيف في الأمم المتحدة.
    9. Considère que l'établissement de fichiers de candidats présélectionnés peut accélérer sensiblement le processus de recrutement au sein des Nations Unies ; UN 9 - تدرك أن قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم يمكن أن تعجل إلى حد كبير عملية التوظيف في الأمم المتحدة؛
    9. Considère que l'établissement de fichiers de candidats présélectionnés peut accélérer sensiblement le processus de recrutement au sein des Nations Unies; UN 9 - تدرك أن قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم يمكن أن تساهم بقدر كبير في تعجيل عملية التوظيف في الأمم المتحدة؛
    Gestion des ressources humaines (procédures de recrutement au secrétariat, système de notation, dispositions à prendre pour la formation du personnel, etc.); UN - إدارة الموارد البشرية بما في ذلك عملية التوظيف في الأمانة ونظام تقييم أداء الموظفين وترتيبات تدريب الموظفين
    Dans sa résolution 61/244, l'Assemblée générale a considéré que l'établissement de fichiers de candidats présélectionnés pouvait accélérer sensiblement le processus de recrutement au sein des Nations Unies. UN 9 - أدركت الجمعية العامة في قرارها 61/244 أن قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم يمكن أن تعجل إلى حد كبير عملية التوظيف في الأمم المتحدة.
    20. Le VicePrésident de l'union du personnel non juriste des tribunaux du Burundi, Juvénal Rududura, a été arrêté en septembre 2008 après avoir dénoncé publiquement des irrégularités présumées dans la procédure de recrutement au Ministère de la justice. UN 20- وفي أيلول/سبتمبر 2008، اعتُقل نائب رئيس نقابة العاملين غير القضائيين في محاكم بوروندي، جوفينال رودودورا، بعد أن ادعى علنا أن هناك مخالفات في إجراءات التوظيف في وزارة العدل.
    Dans sa résolution 61/244, l'Assemblée générale a considéré que l'établissement de fichiers de candidats présélectionnés pouvait accélérer sensiblement le processus de recrutement au sein des Nations Unies. UN 124 - أدركت الجمعية العامة في قرارها 61/244 أن قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم يمكن أن تعجل عملية التوظيف في الأمم المتحدة.
    La présente annexe et le rapport auquel elle est jointe ne peuvent dissiper cette différence. Il est sans doute impossible de concevoir un système de recrutement capable à la fois de satisfaire les modalités de recrutement au Siège et de répondre aux besoins de grandes opérations sur le terrain qui évoluent rapidement. UN 2 - ولا يمكن لهذا المرفق - والتقرير الملحق به - إيجاد حل وسط لهذا الوضع الصعب؛ إذ يمكن القول باستحالة تصميم نظام استقدام يمكنه النجاح سواء في تلبية متطلبات عملية التوظيف في المقر، أو في دعم العمليات الميدانية الكبيرة والمتسارعة.
    État de la campagne de recrutement au 29 juillet 2005 UN حالة حملة التوظيف في 29 تموز/يوليه 2005
    Dans le nouveau système, les conseils de réseau d'emplois pourraient examiner tous les postes disponibles et toutes les possibilités de recrutement au même moment, ayant de ce fait une image plus globale des besoins de l'Organisation (ibid.). UN أما في إطار النظام الجديد، فستنظر مجالس الشبكات الوظيفية في جميع الوظائف المتاحة وجميع خيارات التوظيف في الوقت نفسه ومن ثم ستتوفر لها لمحة عامة أكثر شمولا عن احتياجات المنظمة (المرجع نفسه).
    Ces montants ont été calculés en appliquant un taux de vacance de postes de 50 % pour 91 fonctionnaires internationaux en cours de recrutement au 31 janvier 2007 et de 75 % pour 207 fonctionnaires internationaux additionnels, de 40 % pour le personnel recruté sur le plan national et de 20 % pour les Volontaires des Nations Unies. UN وتعكس الاعتمادات تطبيق عوامل شغور بنسب 50 في المائة لما مجموعه 91 موظفا دوليا قيد التوظيف في 31 كانون الثاني/يناير 2007، و 75 في المائة لما مجموعه 207 من الموظفين الدوليين الإضافيين، و 40 في المائة للموظفين الوطنيين، و 20 في المائة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    b Les prévisions de dépenses tiennent compte d'abattements pour recrutement différé, qui sont respectivement de 50 % pour le personnel en cours de recrutement au 31 janvier 2007 et de 75 % pour le personnel supplémentaire proposé. UN (ب) تشمل تقديرات التكاليف عامل تأخر في التوظيف نسبته 50 في المائة فيما يتعلق بالموظفين الذين كانوا قيد التوظيف في 31 كانون الثاني/يناير 2007 ونسبته 75 في المائة فيما يتعلق بالموظفين الإضافيين المقترحين.
    Rien qu'en juin-juillet 2008, 62 cas de recrutement au Nord-Kivu et au Sud-Kivu ont été signalés par des acteurs travaillant pour la protection de l'enfance. UN ففي فترة حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2008 وحدها، أبلغت الجهات المعنية بحماية الأطفال عن وقوع 62 حالة تجنيد في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus