"de recrutement du" - Traduction Français en Arabe

    • التوظيف في
        
    • تعيين الموظفين في
        
    • تعيين موظفي
        
    • التوظيف الخاصة
        
    Le marché local devrait donc suffire à pourvoir aux besoins de recrutement du Secrétariat. UN وهكذا، من المتوقع أن تستمر سوق العمل المحلية في تلبية احتياجات التوظيف في الأمانة العامة.
    Enfin, le BCAH doit améliorer son processus de recrutement du personnel pour une pleine représentation et pour la promotion de la communication et de la confiance mutuelle entre lui-même et les États Membres en développement. UN أخيرا، ينبغي أن يعمل المكتب على تحسن التوظيف في المكتب لضمان التمثيل الكامل ولتعزيز الاتصال والثقة المتبادلة بين المكتب والدول الأعضاء النامية.
    III. Amélioration des mécanismes de recrutement du Département des opérations de maintien de la paix UN ثالثا - تعزيز آليات التوظيف في إدارة عمليات حفظ السلام
    Il ressort de l'audit que le processus de recrutement du Département comportait plusieurs autres lacunes. UN 10 - وأضاف أن عملية المراجعة كشفت عددا آخر من أوجه القصور في عملية تعيين الموظفين في الإدارة.
    Réponse de l'Administration : La consigne de la parité est déjà appliquée dans les règles et procédures de recrutement du PNUD. UN ردّ الإدارة: تتضمن سياسات وإجراءات تعيين موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاشتراطات التي تضمن تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Réviser les normes et procédures de recrutement du personnel chargé des achats UN إعادة النظر في معايير وعمليات التوظيف الخاصة بموظفي الشراء
    5. Souligne qu'il importe de continuer à promouvoir la diversité géographique dans le recrutement des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, y compris les hauts responsables, en tant que principe de la politique de recrutement du HautCommissariat; UN 5- يشدد على أهمية تعزيز التنوع الجغرافي عند تعيين الموظفين في الوظائف الرفيعة المستوى ووظائف الفئة الفنية، بما في ذلك وظائف كبار المديرين، باعتباره مبدأ من مبادئ سياسات التوظيف في المفوضية السامية؛
    La stratégie de recrutement du Bureau d'appui est guidée par la nécessité de soutenir à distance une opération militaire dans une zone soumise à de graves restrictions pour des raisons de sécurité, et du personnel recruté sur le plan national a été inclus dans les effectifs dans la mesure du possible pour permettre au Bureau d'appui de s'acquitter de son mandat. UN تستند استراتيجية التوظيف في مكتب دعم البعثة إلى الحاجة إلى تقديم الدعم من بعيد لعملية عسكرية في منطقة تشهد قيودا أمنية شديدة، ويُدرج الموظفون الوطنيون في جدول ملاك الموظفين حسب الاقتضاء من أجل الوفاء بولاية مكتب الدعم.
    Ces retards, qui limitaient la capacité opérationnelle de la police et pouvaient compromettre la mise en œuvre des activités programmées, ont été attribués à la lenteur des procédures de recrutement du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وأدت هذه التأخيرات إلى الحد من القدرة التشغيلية للشرطة، كما ولّدت خطرا يتمثل في عدم تنفيذ الأنشطة المقررة على نحو يتسم بالفعالية. ويعزى التأخير إلى بطء عملية التوظيف في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Ces retards, qui limitaient la capacité opérationnelle de la police et pouvaient compromettre la mise en œuvre des activités programmées, ont été attribués à la lenteur des procédures de recrutement du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وأدت هذه التأخيرات إلى الحد من القدرة التشغيلية للشرطة، كما ولّدت خطرا يتمثل في عدم تنفيذ الأنشطة المقررة على نحو يتسم بالفعالية. ويعزى التأخير إلى بطء عملية التوظيف في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    8. Souligne qu'il importe de continuer à promouvoir la diversité géographique dans le recrutement et la promotion des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, y compris des hauts responsables, en tant que principe de la politique de recrutement du Haut-Commissariat; UN 8- يشدد على أهمية مواصلة تعزيز التنوع الجغرافي عند تعيين الموظفين في الوظائف الرفيعة المستوى ووظائف الفئة الفنية، بما في ذلك وظائف كبار المديرين، وعند ترقيتهم بوصفه مبدأ من مبادئ سياسات التوظيف في المفوضية السامية؛
    b) Améliorations apportées au module de recrutement du système Inspira; UN (ب) إدخال تحسينات على وحدة التوظيف في نظام إنسبيرا؛
    8. Souligne qu'il importe de continuer à promouvoir la diversité géographique dans le recrutement et la promotion des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, y compris des hauts responsables, en tant que principe de la politique de recrutement du Haut-Commissariat; UN 8- يشدد على أهمية مواصلة تعزيز التنوع الجغرافي عند تعيين الموظفين في الوظائف الرفيعة المستوى ووظائف الفئة الفنية، بما في ذلك وظائف كبار المديرين، وعند ترقيتهم بوصفه مبدأ من مبادئ سياسات التوظيف في المفوضية السامية؛
    8. Souligne qu'il importe de continuer à promouvoir la diversité géographique dans le recrutement et la promotion des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, y compris des hauts responsables, en tant que principe de la politique de recrutement du Haut-Commissariat; UN 8- يشدد على أهمية مواصلة تعزيز التنوع الجغرافي عند تعيين الموظفين في الوظائف الرفيعة المستوى ووظائف الفئة الفنية، بما في ذلك وظائف كبار المديرين، وعند ترقيتهم، بوصفه مبدأ من مبادئ سياسات التوظيف في المفوضية السامية؛
    Pour continuer à raccourcir les délais de recrutement du personnel, il faut que les directeurs de programme qui ne sont pas habitués aux procédures de recrutement du secrétariat soient formés dans ce domaine, notamment au maniement du système Galaxy. UN وللإبقاء على تخفيضات المهلة المحددة لاختيار الموظفين، يتعين تزويد مديري البرامج الحديثي العهد بإجراءات التوظيف في الأمانة بالتدريب المناسب، بما في ذلك على العمليات ذات الصلة بنظام غلاكسي Galaxy.
    5. Souligne qu'il importe de continuer à promouvoir la diversité géographique dans le recrutement des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, y compris les hauts responsables, en tant que principe de la politique de recrutement du HautCommissariat; UN 5- يشدد على أهمية تعزيز التنوع الجغرافي عند تعيين موظفين في الوظائف العليا ووظائف الفئة الفنية، بما في ذلك وظائف كبار المديرين، باعتباره مبدأ من مبادئ سياسات التوظيف في المفوضية السامية؛
    9. Souligne qu'il importe de continuer à promouvoir la diversité géographique dans le recrutement et la promotion des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, en particulier des hauts responsables, en tant que principe de la politique de recrutement du Haut-Commissariat; UN 9- يشدد على أهمية مواصلة تعزيز التنوع الجغرافي عند تعيين وترقية الموظفين في وظائف الفئة الفنية، ولا سيما في مناصب الإدارة العليا، باعتبار ذلك مبدأ من مبادئ سياسات التوظيف في المفوضية السامية؛
    8. Souligne qu'il importe de continuer à promouvoir la diversité géographique dans le recrutement et la promotion des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, y compris des hauts responsables, en tant que principe de la politique de recrutement du Haut-Commissariat; UN 8- يشدد على أهمية مواصلة تعزيز التنوع الجغرافي عند تعيين الموظفين في الوظائف الرفيعة المستوى ووظائف الفئة الفنية، بما في ذلك وظائف كبار المديرين، وعند ترقيتهم بوصفه مبدأ من مبادئ سياسات التوظيف في المفوضية السامية؛
    La Norvège est un ardent défenseur de la transparence, de l'ouverture et du traitement équitable en matière de recrutement du personnel dans toutes les organisations du système des Nations Unies, ainsi que de saines politiques concernant les questions administratives et de personnel, qui favorisent des conditions de travail saines et productives pour le personnel. UN وقال إن النرويج من البلدان التي تدعو بشدة إلى تأييد الشفافية والانفتاح والإنصاف في تعيين الموظفين في جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك إلى تأييد اتباع السياسات السليمة في الشؤون الإدارية وشؤون العاملين، مما يسهم في تكوين بيئة عمل صحية ومُنتجة لفائدة الموظفين.
    La politique de recrutement du personnel engagé au titre de projets pour des activités de coopération technique repose sur les mêmes principes et est subordonnée aux mêmes critères. UN وتستند سياسة تعيين موظفي المشاريع لأنشطة التعاون التقني إلى المبادئ نفسها وتخضع لنفس التمحيص.
    Réviser les normes et procédures de recrutement du personnel chargé des achats (activité confiée à l'Équipe chargée de l'application de la réforme des achats avec le concours du Bureau de la gestion des ressources humaines) UN بدأ فريق تنفيذ إصلاحات نظام الشراء، بمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية، العمل على إعادة النظر في معايير وعمليات التوظيف الخاصة بموظفي المشتريات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus