"de refoulement et d'extradition" - Traduction Français en Arabe

    • القسرية والتسليم
        
    Il devrait également réviser ses procédures et pratiques actuelles en matière d'expulsion, de refoulement et d'extradition afin de s'acquitter de ses obligations en vertu de l'article 3 de la Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنقح إجراءاتها وممارساتها الحالية في مجال الطرد والإعادة القسرية والتسليم للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Il devrait également réviser ses procédures et pratiques actuelles en matière d'expulsion, de refoulement et d'extradition afin de s'acquitter de ses obligations en vertu de l'article 3 de la Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنقح إجراءاتها وممارساتها الحالية في مجال الطرد والإعادة القسرية والتسليم للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Il devrait également réviser ses procédures et pratiques actuelles en matière d'expulsion, de refoulement et d'extradition à fin de s'acquitter de ses obligations en vertu de l'article 3 de la Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنقح إجراءاتها وممارساتها الحالية في مجال الطرد والإعادة القسرية والتسليم للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    L'État partie devrait également prendre des mesures urgentes afin que les procédures et pratiques actuelles en matière d'expulsion, de refoulement et d'extradition soient mises en pleine conformité avec l'article 3 de la Convention, en particulier: UN وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة كي تكون الإجراءات والممارسات الحالية فيما يتعلق بالطرد والإعادة القسرية والتسليم مطابقة تماماً للمادة 3 من الاتفاقية، وبصفة خاصة:
    L'État partie devrait également prendre des mesures urgentes afin que les procédures et pratiques actuelles en matière d'expulsion, de refoulement et d'extradition soient mises en pleine conformité avec l'article 3 de la Convention, en particulier : UN وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة كي تكون الإجراءات والممارسات الحالية فيما يتعلق بالطرد والإعادة القسرية والتسليم مطابقة تماماً للمادة 3 من الاتفاقية، وبصفة خاصة:
    Le Comité recommande à l'État partie de revoir les procédures et les pratiques en vigueur en matière d'expulsion, de refoulement et d'extradition de façon à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de l'article 3 de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنقح إجراءاتها وممارساتها الحالية في مجال الإبعاد والإعادة القسرية والتسليم للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de revoir les procédures et les pratiques en vigueur en matière d'expulsion, de refoulement et d'extradition de façon à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de l'article 3 de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنقح إجراءاتها وممارساتها الحالية في مجال الإبعاد والإعادة القسرية والتسليم للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Même si le nombre d'extraditions signalées a baissé depuis 2005, il reste préoccupant que les procédures et pratiques actuelles de l'État partie en matière d'expulsion, de refoulement et d'extradition puissent avoir pour effet d'exposer les personnes concernées au risque de torture. UN ورغم انخفاض عدد حالات الإبعاد المبلغ عنها منذ عام 2005، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن إجراءات وممارسات الطرد والإعادة القسرية والتسليم المعمول بها حالياً في الدولة الطرف يمكن أن تعرِّض الأشخاص لخطر التعذيب.
    Même si le nombre d'extraditions signalées a baissé depuis 2005, il reste préoccupant que les procédures et pratiques actuelles de l'État partie en matière d'expulsion, de refoulement et d'extradition puissent avoir pour effet d'exposer les personnes concernées au risque de torture. UN ورغم انخفاض عدد حالات الإبعاد المبلغ عنها منذ عام 2005، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن إجراءات وممارسات الطرد والإعادة القسرية والتسليم المعمول بها حالياً في الدولة الطرف يمكن أن تعرِّض الأشخاص لخطر التعذيب.
    Par ailleurs, il est particulièrement préoccupé par le fait que les procédures et pratiques actuelles d'expulsion, de refoulement et d'extradition en vigueur dans l'État partie peuvent exposer des personnes aux risques d'être torturées (art. 3). UN كما يساور اللجنة قلق خاص لأن الإجراءات والممارسات المعمول بها حالياً في الدولة الطرف فيما يخص الطرد والإعادة القسرية والتسليم يمكن أن تُعرّض الأشخاص لخطر التعذيب (المادة 3).
    Par ailleurs, il est particulièrement préoccupé par le fait que les procédures et pratiques actuelles d'expulsion, de refoulement et d'extradition en vigueur dans l'État partie peuvent exposer des personnes aux risques d'être torturées (art. 3). UN كما يساور اللجنة قلق خاص لأن الإجراءات والممارسات المعمول بها حالياً في الدولة الطرف فيما يخص الطرد والإعادة القسرية والتسليم يمكن أن تُعرّض الأشخاص لخطر التعذيب (المادة 3).
    Par ailleurs, le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que les procédures et pratiques actuelles d'expulsion, de refoulement et d'extradition en vigueur dans l'État partie peuvent exposer des personnes aux risques d'être torturées (art. 3). UN كما يساور اللجنة قلق خاص لأن الإجراءات والممارسات المعمول بها حالياً في الدولة الطرف فيما يخص الطرد والإعادة القسرية والتسليم يمكن أن تُعرّض الأشخاص لخطر التعذيب (المادة 3).
    Par ailleurs, le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que les procédures et pratiques actuelles d'expulsion, de refoulement et d'extradition en vigueur dans l'État partie peuvent exposer des personnes au risque d'être torturées (art. 3 et 8). UN ويُقلق اللجنة كذلك على وجه الخصوص أن إجراءات وممارسات الطرد والإعادة القسرية والتسليم الحالية المعمول بها في الدولة الطرف يمكن أن تعرِّض الأشخاص لخطر التعذيب (المادتان 3 و8).
    Par ailleurs, le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que les procédures et pratiques actuelles d'expulsion, de refoulement et d'extradition en vigueur dans l'État partie peuvent exposer des personnes au risque d'être torturées (art. 3 et 8). UN ويُقلق اللجنة كذلك على وجه الخصوص أن إجراءات وممارسات الطرد والإعادة القسرية والتسليم الحالية المعمول بها في الدولة الطرف يمكن أن تعرِّض الأشخاص لخطر التعذيب (المادتان 3 و 8).
    c) Réviser ses procédures et pratiques actuelles en matière d'expulsion, de refoulement et d'extradition et aligner pleinement son interprétation des notions fondamentales du droit d'asile interne sur le droit international des réfugiés et les normes en matière de droits de l'homme; UN (ج) أن تراجع إجراءاتها وممارساتها الحالية المتعلقة بالطرد والإعادة القسرية والتسليم وجعل تفسيرها للمفاهيم الرئيسية لقانون اللجوء المحلي يتمشى بالكامل مع قانون اللجوء الدولي ومعايير حقوق الإنسان؛
    c) Réviser ses procédures et pratiques actuelles en matière d'expulsion, de refoulement et d'extradition et aligner pleinement son interprétation des notions fondamentales du droit d'asile interne sur le droit international des réfugiés et les normes en matière de droits de l'homme; UN (ج) أن تراجع إجراءاتها وممارساتها الحالية المتعلقة بالطرد والإعادة القسرية والتسليم وجعل تفسيرها للمفاهيم الرئيسية لقانون اللجوء المحلي يتمشى بالكامل مع قانون اللجوء الدولي ومعايير حقوق الإنسان؛
    106. Le Comité contre la torture s'est dit inquiet du pouvoir des agents des postes frontière qui peuvent autoriser ou non l'entrée d'un individu sur le territoire et il a exhorté le Cameroun à réviser ses procédures et pratiques en matière d'expulsion, de refoulement et d'extradition. UN 106- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء منح موظفي المعابر الحدودية سلطة القرار فيما يتعلق بدخول الأراضي الكاميرونية، وحثت الكاميرون على مراجعة إجراءاتها وممارساتها فيما يتعلق بالطرد والإعادة القسرية والتسليم(172).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus