"de rejets" - Traduction Français en Arabe

    • الإطلاقات
        
    • للإطلاقات
        
    • إطلاقات
        
    • للإطلاق
        
    • التصريف
        
    • لإطلاقات
        
    • يطلق عن
        
    • من التصنيع
        
    • تسريبات
        
    • إطلاقه
        
    • تصريفات
        
    • انبعاث خماسي كلور البنزين
        
    • من النفثالينات
        
    • اطلاقات
        
    • العمدية
        
    Premières informations sur les sources de rejets et méthode d'établissement des inventaires UN معلومات أوَّلية عن مصادر الإطلاقات ومنهجية لإعداد قوائم اللجرد
    Les estimations de rejets doivent être mises à jour à intervalle régulier de manière à pouvoir dégager les tendances dans le temps. UN وينبغي تحديث تقديرات الإطلاقات على نحو منتظم كي يتسنى تحديد اتجاهات زمنية لها.
    Le principal problème associé à cette voie de rejets était le volume important des déchets. UN وكان الشاغل الرئيسي فيما يتعلق بهذا المسار للإطلاقات هو حجم النفايات الكبير.
    Une combinaison bien pensée de mesures de prévention et de maîtrise est nécessaire pour optimiser les réductions de rejets de mercure. UN ومن الضروري توافر توليفة حسنة الإعداد من التدابير الوقائية وتلك الخاصة بالتحكم لترشيد عمليات خفض إطلاقات الزئبق.
    Pour les nouvelles sources de rejets qui relèvent des catégories de sources figurant à l'annexe, chaque Partie doit utiliser les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales applicables à de telles sources. UN ويُطلَب إلى كل طرف، فيما يتعلَّق بالمصادر الجديدة للإطلاق ضمن فئات المصادر المدرجة في المرفق، استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية المطبَّقة فيما يتعلّق بهذه المصادر.
    Les Parties peuvent procéder à des projections des estimations de rejets futurs en utilisant la même méthodologie et en tenant compte des éléments ci-après : UN وقد تقوم الأطراف بوضع إسقاطات لتقديرات الإطلاقات المستقبلية باستخدام المنهجية نفسها، آخذة في الاعتبار ما يلي:
    Les catégories de sources de rejets non intentionnels de POP figurent dans les Parties II et III de l'Annexe C à la Convention. UN أدرجت فئات مصادر الإطلاقات للملوثات العضوية الثابتة في الجزءان الثاني والثالث من المرفق جيم للاتفاقية.
    Ces exemples mettent en évidence le potentiel de rejets de HCBD par d'anciennes décharges. UN وتوثق الأمثلة الإطلاقات المحتملة من البيوتادايين السداسي الكلور من مدافن النفايات السابقة.
    Ces exemples mettent en évidence le potentiel de rejets de HCBD par d'anciennes décharges. UN وتوثق الأمثلة الإطلاقات المحتملة من البيوتادايين السداسي الكلور من مدافن النفايات السابقة.
    Les estimations de rejets doivent être mises à jour à intervalle régulier de manière à pouvoir dégager les tendances dans le temps. UN وينبغي تحديث تقديرات الإطلاقات على نحو منتظم كي يتسنى تحديد اتجاهات زمنية لها.
    Les deux sources principales de rejets dans l'eau sont les opérations de forage et l'eau produite. UN والمصدران الرئيسيان للإطلاقات في الهواء وللإطلاقات في المياه هما عمليات الحفر والماء المستخلص.
    1. Y a-t-il sur le territoire de la Partie des sources pertinentes de rejets? UN هل توجد داخل أراضي الطرف مصادر ثابتة للإطلاقات ذات الصلة؟
    1. Y a-t-il sur le territoire de la Partie des sources pertinentes de rejets? UN هل توجد داخل أراضي الطرف مصادر ثابتة للإطلاقات ذات الصلة؟
    Les pourcentages les plus élevés de rejets de mercure dans les déchets sont observés au Mexique et au Pakistan. UN إذ تطلق المكسيك وباكستان النسبة المئوية الكبرى من إطلاقات الزئبق في النفايات.
    La correspondance entre les niveaux mesurés de ces substances dans l'environnement et les niveaux de rejets estimés fournirait une preuve de l'efficacité des mesures adoptées par les Parties. UN ومن شأن الربط بين المستويات المقيسة في البيئة وتقديرات إطلاقات هذه المواد الكيميائية أن يدل على فعالية هذه التدابير.
    Pour les sources de rejets existantes qui relèvent des catégories de sources figurant à l'annexe, chaque Partie prévoit dans son plan d'action et encourage l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales. UN وعلى كل طرف، فيما يتعلّق بالمصادر الحالية للإطلاق بين فئات المصادر المدرجة في المرفق، أن يبحث في خطة عمله، وكذلك أن يشجِّع على استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    D'autres peuvent découler du traitement des minerais à bord de navires d'exploitation minière, ainsi que des panaches de rejets ou encore des différentes techniques employées. UN وقد تنجم آثار إضافية عن عمليات المعالجة التي تُجرى على متن سفن التعدين، ومن جراء عمود التصريف أو نتيجة لاختلاف التكنولوجيات المستخدمة.
    Au Pakistan, la production de chlore-alcali au moyen de cellules à mercure est la principale source de rejets de mercure dans les déchets. UN ويعد إنتاج الكلور والقلويات باستخدام الزئبق المصدر الرئيسي لإطلاقات الزئبق في النفايات في باكستان.
    L'alpha- et le bêta-HCH ne font plus l'objet de rejets intentionnels dans l'environnement causés par l'utilisation de HCH technique comme pesticide, ce qui indique que des solutions de remplacement techniquement faisables ont été identifiées et sont maintenant utilisées (PNUE, 2007a). UN لم يعد سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا يطلق عن عمد في البيئة نتيجة لاستخدام سداسي كلور حلقي الهكسان التقني في المبيدات مما يشير إلى أنه قد جرى بالفعل تحديد واستخدام البدائل الممكنة من الناحية التقنية (UNEP, 2007a).
    Les sources potentielles de rejets aquatiques liés à la fabrication sont, entre autres, les fuites, le lavage des installations et le ruissellement des eaux pluviales. UN أما المصادر المحتملة للاطلاقات في الماء فتأتي من التصنيع بما في ذلك الانسكابات، ومرافق التصنيع، وجريان مياه الأمطار.
    Partie II : Catégories de sources de rejets de mercure dans l'eau et le sol UN الجزء الثاني: فئات مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة
    Plusieurs représentants ont souligné l'importance du stockage écologiquement rationnel du mercure provenant de stocks, de déchets et de sources anthropiques afin d'éviter le retour de mercure sur le marché mondial et la possibilité de rejets futurs dans l'environnement. UN وأبرز العديد من الممثلين أهمية التخزين السليم بيئياً للزئبق فيما يتعلق بالمخزونات والنفايات والمصادر الاصطناعية وذلك لمنع إعادة دخول الزئبق إلى الأسواق العالمية وإمكانية إطلاقه مستقبلاً في البيئة.
    En cas de rejets de surface, le gradient de luminosité illustrera l'effet des particules rejetées sur l'absorption de la lumière et ses bandes spectrales en fonction de la durée, de la profondeur et de la distance au navire. UN وإذا حدثت تصريفات سطحية، فإن ملامح شدة الضوء العمودي ستظهر مدى تأثير الجسيمات المـُصرّفة في خفوت الضوء ونطاقاته الطيفية على مدى الزمن ومستوى العمق وبعد المسافة من سفينة التعدين.
    Figure 1. Sources actuelles de rejets de PeCB et possibilités correspondantes de mesures de réduction de tels rejets UN الشكل 1- مصادر انبعاث خماسي كلور البنزين من الأنشطة الراهنة وما يتصل بذلك من التدابير المحتملة للحد من الانبعاثات
    Sur la base des chiffres de production, les stocks résiduels de polychloronaphtalènes contenus dans de vieux appareils et des produits déjà utilisés sont considérés comme le plus important réservoir de rejets possibles du fait de leur quantité. UN فاستناداً إلى أرقام الإنتاج، فإن المخزونات المتبقية من النفثالينات المتعددة الكلورة الموجودة في الأجهزة القديمة والمنتجات من الاستخدام السابق تُعتبر أهم خزَّان للإطلاقات من حيث كمياتها.
    L'existence de rejets issus des incinérateurs a été indiquée par le WWF (2005) et l'INERIS (2005). UN وقد أبلغ عن اطلاقات من مواقع الترميد في الصندوق العالمي للحياة البرية (2005) ونظم إحالة المعلومات (2005).
    On se concentrera donc sur les sources réelles de rejets intentionnels et non intentionnels, les processus et les mesures possibles. UN ولذلك فسينصب التركيز على المصادر والعمليات، وعلى التدابير المحتملة، العمدية وغير العمدية الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus