"de relation" - Traduction Français en Arabe

    • من العلاقة
        
    • من العلاقات
        
    • للعلاقة
        
    • في علاقة
        
    • القصور في عمليات التفاعل
        
    • الدخول بعلاقة
        
    • مِنْ العلاقةِ
        
    • علاقة من
        
    • لعلاقة
        
    • لديك علاقة
        
    • عن علاقة
        
    • من العلاقه
        
    Ces faits montrent que le mariage, comme forme privilégiée de relation entre des partenaires, a perdu sa valeur exclusive pour les jeunes. UN وهذه الحقائق تدل على أن الزواج كشكل مفضل من العلاقة بين شريكين فقد دلالته الفريدة بالنسبة إلى الشباب.
    En général, les incidences de ce type de relation sur l'intégration régionale de l'Afrique avaient pour l'essentiel été modestes. UN وعموماً، فإن أثر هذا النوع من العلاقة في جدول أولويات التكامل الإقليمي لأفريقيا قد ظل حميداً إلى حد كبير.
    J'ai toujours voulu ce genre de relation avec ma mère. Open Subtitles أردت دائماً هذا النوع من العلاقات مع أمي
    C'est peu probable qu'un tel homme ait été engagé dans tout type de relation. Open Subtitles من غير المرجّح أن يكون لرجل كهذا أي نوع من العلاقات
    Pour la première fois en Russie, le Code fait du contrat de mariage une forme de relation entre les conjoints. UN وﻷول مرة في روسيا، يقرر القانون أن عقد الزواج هو شكل للعلاقة بين الزوجين.
    En général, les incidences de ce type de relation sur l'intégration régionale de l'Afrique avaient pour l'essentiel été modestes. UN وعموماً، فإن أثر هذا النوع من العلاقة في جدول أولويات التكامل الإقليمي لأفريقيا قد ظل حميداً إلى حد كبير.
    Ce genre de relation avec un jeune, ça ne t'attire pas ? Open Subtitles ذلك النوع من العلاقة مع شخص صغير ألا يغريك أبدًا؟
    Mais alors nous ne aurions pas toute sorte de relation du tout? Open Subtitles لكننا لن نحظى بأيّ نوع من العلاقة إطلاقاً؟
    Ce est le seul genre de relation que je ai. Open Subtitles هذا فقط النوع الوحيد من العلاقة .التي أحظى بها
    Quel genre de relation sommes-nous censés avoir? Open Subtitles أي نوع من العلاقة من المفترض أن تكون بيننا؟
    Si j'admets avoir n'importe quel type de relation avec un frère d'accueil, même un baiser, ça sera dans mon dossier et je serai dans la catégorie des hauts risques. Open Subtitles ولو أني إعترفت بأني كنت على أي نوع من العلاقة مع أخ بالتبني، حتى وإن كانت قبلة ستكتب في ملفي وسأصنف من ضمن الخطيرين
    Le moment est venu d'instaurer un nouveau type de relation entre le Secrétariat et les États Membres. UN لقد آن أوان نوع جديد من العلاقات بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Par contre, la publication de la circulaire ne signifie pas qu'un type particulier de relation ou d'union est approuvé ou encouragé. UN ثم إن إصدار النشرة لا يعني اقرار نوع محدد من العلاقات أو الارتباطات، ولا يعني الموافقة أو التشجيع عليه.
    Tout employé peut rejeter tout type de relation sexuelle influant sur sa promotion, ses possibilités de carrière, son emploi, son salaire ou d’autres conditions de travail. UN وﻷي موظف أن يرفض أي نوع من العلاقات الجنسية يؤثر في فرصته في الترقي أو التوظيف أو اﻷجر أو أي ظروف عمل أخرى.
    C'était ce genre de relation. Open Subtitles انها .. انها لم تكن من هذه الانواع من العلاقات
    26. Un exemple, fort important de nos jours, de relation entre l'intérêt individuel et le bien commun, est à trouver dans le monde de l'activité économique et des entreprises. UN ٢٦ - ويمكن العثور على مثال هام جدا في يومنا هذا للعلاقة بين المصلحة الفردية والصالح العام، وذلك في عالم النشاط الاقتصادي والشركات.
    Ce système des programmes d'action nationaux est un fait unique dans l'histoire de l'action des Nations Unies en faveur du développement et représente un nouveau type de relation entre la prise de décisions au niveau international et l'action au niveau national. UN و " عملية برامج العمل الوطنية " هذه عملية فريدة في تاريخ أنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية، وتمثﱢل طريقة آخذة في التطور للعلاقة بين صنع القرارات الدولية واﻷنشطة الوطنية.
    - Ça me fait me sentir tellement mieux. Tu sais, je n'ai pas eu de relation depuis qu'on m'a plaqué au concert de retrouvailles d'Earth, Wind Fire. Open Subtitles كما تعلم انا لمن اكن في علاقة منذ تم هجري
    11. Ce type de relation prive les pouvoirs publics et les entreprises de contributions utiles à l'élaboration des politiques des premiers et à la planification stratégique des secondes. UN 11- وتؤدي أوجه القصور في عمليات التفاعل هذه إلى حرمان الحكومة من إسهامات مناسبة لدى القيام بوضع السياسات، وحرمان المشاريع من إسهامات الحكومة لدى القيام بالتخطيط الاستراتيجي.
    Article ( ): En cas de relation sexuelle forcée ou de viol après le mariage, l'enfant né est imputé à l'homme responsable de l'acte. UN ينسب المولود للرجل الذي أجبر امرأة في الدخول بعلاقة جنسية أو قام باغتصابها بعد الزواج بها.
    N'y a t-il qu'une sorte de relation entre un homme et une femme ? Open Subtitles هناك نوعِ واحد مِنْ العلاقةِ بين رجل و إمرأة؟
    Ne vous méprenez pas. Nous n'avons pas ce genre de relation. Open Subtitles لا تفهمنا خطأ نحن لسنا فى علاقة من هذا النوع
    Cette éraflure n'a pas de relation causale avec le décès. UN ولا وجود لعلاقة سببية بين هذا الخدش والوفاة.
    Parce qu'on n'a pas de relation personnelle avec un bien. Open Subtitles لأنه ليس لديك علاقة شخصية بالثروة
    Tu sais, tu ne lâche pas le genre de relation que vous aviez tous les 2. Open Subtitles ،كما تعلمين لا يبتعد المرء عن علاقة كالتي حظيتما بها
    En réalité, on parlait peu. Ce n'était pas ce genre de relation. Open Subtitles فى الحقيقه نحن لم نتناقش كثيراً لم تكن تلك النوع من العلاقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus