"de remplacement du matériel" - Traduction Français en Arabe

    • استبدال معدات
        
    • استبدال المعدات
        
    • لاستبدال الأصول بطريقة
        
    • استبدال الأصول
        
    • لاستبدال المعدات
        
    • الاستبدال
        
    • إحلال معدات
        
    • استبدال أجهزة
        
    • لاستبدال معدات
        
    Le montant inclut aussi une somme de 2 800 dollars représentant le coût de remplacement du matériel sanitaire provenant du stock de déploiement stratégique. Projets à effet rapide UN ويشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 800 2 دولار يمثل تكلفة استبدال معدات النظافة العامة المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي.
    De plus, la réduction des activités devrait également être prise en compte dans le cycle de remplacement du matériel de transmission et du matériel informatique. UN وعلاوة على ذلك، فإن تخفيض أنشطة البعثة يجب أن ينعكس كما يجب في دورة استبدال معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Ce montant comprend un montant de 90 000 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement stratégique. UN ويندرج ضمن هذا الاعتماد مبلغ قدره 000 90 دولار يعكس تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي.
    Dans le montant indiqué est incluse une somme de 146 600 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel transféré du stock de déploiement stratégique. UN كما يشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 600 146 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي.
    Demande satisfaite. Les programmes de remplacement du matériel de la Mission couvrent la réfrigération, l'hébergement, les bureaux, les transmissions, l'informatique, le matériel d'observation et les véhicules. UN تشمل برامج استبدال الأصول في البعثة التبريد، والإقامة، والمكاتب، برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات ومعدات المراقبة، والمركبات.
    Ce matériel était précédemment fourni à titre de prêt dans le cadre du programme à gestion centralisée de remplacement du matériel au Siège. UN وفي الماضي، كانت هذه المعدات توفر على أساس الإعارة المخصصة في إطار البرنامج المدار مركزيا لاستبدال المعدات في المقر.
    Le taux de remplacement du matériel informatique est inférieur au taux standard. UN يقل الاستبدال المزمع لمعدات تكنولوجيا المعلومات عن المعدل الموحد للاستبدال.
    Taux de remplacement du matériel informatique UN الثاني - نسبة استبدال معدات تكنولوجيا المعلومات
    Réclamation reclassée au chapitre de la perte de biens corporels et de véhicules. La réclamation au titre des biens corporels a été révisée compte tenu du défaut inexpliqué de réparation ou de remplacement du matériel de bureau. UN أُعيد تصنيف المطالبة إلى مطالبة عن خسائر ممتلكات ملموسة وسيارات وعُدﱢلت مطالبة الممتلكات الملموسة لعدم القيام بإصلاح/استبدال معدات المكتب، دون تفسير لذلك.
    Les vues du Comité sur le cycle de remplacement du matériel informatique sont déjà consignées aux paragraphes 35 et 36 de son rapport général sur le financement des opérations de maintien de la paix (A/54/841). UN وترد آراء اللجنة بشأن دورة استبدال معدات التجهيز الالكتروني للبيانات في الفقرتين 35 و 36 من تقريرها الجامع (A/54/841).
    b) Le coût de remplacement du matériel de bureautique (44 000 dollars). Vingt-six ordinateurs individuels et quatre imprimantes seront remplacés; UN )ب( تكلفة استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٤٤ دولار وتشمل استبدال ٦٢ حاسوبا مكتبيا و ٤ آلات طابعة؛
    Le montant demandé à cette rubrique comprend en outre un montant de 14 007 200 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement stratégiques. UN ويندرج ضمن الاعتماد تحت هذا البند مبلغ قدره 200 007 14 دولار يعكس تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي. 428.0 65 دولارا
    Le montant comprend en outre une somme de 2 378 500 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement logistique. UN ويندرج ضمن الاعتماد تحت هذا البند مبلغ قدره 500 378 2 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي.
    L'augmentation des ressources nécessaires résulte principalement de l'application de la politique de remplacement du matériel informatique (25 %). UN 14 - يعزى تزايد الاحتياجات أساسا إلى استبدال المعدات وفقا لسياسة الاستبدال بنسبة 25 في المائة المتبعة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie du matériel (par. 1) UN ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول (الفقرة 1).
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie utile du matériel (par. 1). UN على إدارة عمليات حفظ السلام أن تكفل قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وتمتثل بدقة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول. (الفقرة 1)
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie utile du matériel (par. 1). UN ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول. (الفقرة 1)
    Le programme de remplacement du matériel ne s'appliquera qu'en cas d'usure normale, de dommage et de fin de la durée de vie utile. UN وينص برنامج استبدال الأصول الناجم عن البلى والاستعمال العاديين والعطب واستنفاد عمر المعدات المفيد
    :: Paramètres budgétaires : modification du taux effectif de remplacement du matériel UN :: معايير التكاليف: تغير المعدل الفعلي لاستبدال المعدات
    Programme de remplacement du matériel de bureau UN أجهزة إملاء معدات مكتبية، برنامج الاستبدال
    14.19 Le montant proposé, soit 80 400 dollars, couvrirait le coût du programme de remplacement du matériel de traitement de l'information. UN ١٤-١٩ يغطي المبلغ المقترح وقيمته ٤٠٠ ٠٨ دولار تكلفة برنامج إحلال معدات تجهيز البيانات.
    Dans le cas de la Base de soutien logistique, seule une partie du coût de remplacement du matériel et du logiciel pourrait être couverte par le budget approuvé pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. UN ١٧ - وبالنسبة لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات، فإن جزءا فقط من تكلفة استبدال أجهزة وبرمجيات الحاســوب كان يمكــن تغطيتها من الميزانية المقررة الحالية.
    Cette diminution sera obtenue en supprimant un certain nombre de projets qui concernent le génie, dans une réduction de 50 % des achats de remplacement du matériel informatique et par une réduction des opérations aériennes à concurrence de 1,2 million de dollars. UN وسيطبق التخفيف في الاعتماد المخصص لاحتياجات التشغيل، في جملة أمور، بإلغاء عدد من المشروعات الهندسية، وتخفيض شراء المعدات لاستبدال معدات تجهيز البيانات بنسبة 50 في المائة وبتخفيض العمليات الجوية بمبلغ 1.2 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus