Compte tenu des technologies actuelles, il serait plus juste de remplacer les mots < < distribue le texte aux > > par < < met à la disposition des > > tout au long du texte. | UN | من الأدق للتعبير عن التكنولوجيات الحالية الاستعاضة عن عبارة ' ' تعميم نُسخ على`` بعبارة ' ' إتاحتها`` في النص كله. |
On a proposé de remplacer les mots " sont considérées comme rectifiant la sentence " par " équivalent à une rectification " . | UN | واقتُرِح الاستعاضة عن عبارة " تعامل معاملة تصحيح قرار التحكيم " بعبارة " وضعها يعادل التصحيح " . |
Sur un point de rédaction, il a été suggéré de remplacer les mots " ce type de sûreté " par les mots " ce type de bien " . | UN | وعلى سبيل الصياغة، اقترحت الاستعاضة عن عبارة " على هذا النوع من الضمانات " بعبارة " على هذا النوع من الموجودات " . |
Suite à cette discussion, il a été convenu de remplacer les mots " pour évaluer le préjudice " par " pour évaluer la responsabilité " . | UN | ووفقا لهذه المناقشة، اتفق على أن يستعاض عن عبارة " فلدى تقدير الخسارة " بعبارة " فلدى تقدير المسؤولية " . |
Dans la recommandation 2, il conviendrait, dans la version anglaise, de remplacer les mots “to have simple procedures” par “to simplify procedures”. | UN | وفي التوصية ٢، ينبغي الاستعاضة عن العبارة " تبسيط اجراءات " بالعبارة " توفير اجراءات بسيطة " . |
Il a aussi été recommandé de remplacer les mots «licites ou illicites» par les mots «acquis de façon licite ou illicite». | UN | وأوصي أيضا بأن يستعاض عن العبارة بعبارة " المكتسبة بصورة مشروعة أو غير مشروعة " . |
115. Le Groupe de travail est convenu de remplacer les mots " l'une des parties " par " une partie " pour la raison indiquée au paragraphe 114 ci-dessus. | UN | 115- اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن كلمة " الطرفين " بكلمة " الأطراف " للأسباب المبيّنة في الفقرة 114 أعلاه. |
Il a lui aussi proposé de remplacer les mots < < liens ... matériels > > par < < liens ... spéciaux > > . | UN | واقترح أيضاً الاستعاضة عن عبارة " علاقتها الروحية والمادية المتميزة " في المادة 25 بعبارة " علاقتها الخاصة " . |
Il est donc convenu de remplacer les mots " en particulier " figurant au début de la deuxième phrase par la locution " par conséquent " . | UN | واتفق الفريق العامل بالتالي على الاستعاضة عن عبارة " بوجه خاص " المستخدمة في الجملة الثانية بعبارة " وبناء عليه " . |
À cet égard, il a été dit qu'il pourrait être nécessaire de remplacer les mots " garantie suffisante " par les mots " garantie suffisante acceptable pour le transporteur " . | UN | وفي ذلك الصدد، اقترح بأنه قد يكون من الضروري الاستعاضة عن عبارة الضمانة الوافية بعبارة مثل ضمانة وافية مقبولة لدى الناقل. |
125. Une autre proposition était de remplacer les mots " ou accordée " à la fin du paragraphe 1 par " si elle s'aperçoit de ce changement " . | UN | 125- وقُدّم اقتراح آخر يدعو إلى الاستعاضة عن عبارة " أو منحه " الواردة في نهاية الفقرة |
- D'envisager de remplacer les mots " not valid " (réputée non écrite) par " void " (nulle/réputée non écrite); et | UN | - النظر في الاستعاضة عن عبارة " لا يكون [...] ساري المفعول " بلفظ " باطلا " ؛ |
Elle propose en outre de remplacer les mots < < régime des opérations garanties > > par < < régime de priorités > > et de supprimer la dernière phrase. | UN | واقترحت كذلك الاستعاضة عن عبارة " نظام المعاملات المضمونة " بعبارة " نظام الأولويات " وحذف الجملة الأخيرة. |
Mme Wedgwood suggère de remplacer les mots < < servent, par des > > par < < servent, comme > > . | UN | 6 - السيدة ويدجوود: اقترحت الاستعاضة عن عبارة ' ' تُستخدم بـ`` بعبارة ' ' تُستخدم كـ``. |
Il propose de remplacer les mots < < en particulier > > par < < par exemple > > pour indiquer clairement que l'énumération correspond à certains éléments de la jurisprudence du Comité. | UN | واقترح الاستعاضة عن عبارة " بصفة خاصة " بعبارة " على سبيل المثال " بتوضيح أن القائمة تعكس بعض السوابق القضائية للجنة. |
42. Il a été proposé de remplacer les mots " la plus concurrentielle " par " la plus efficace " , étant donné notamment que la passation de marchés publics pourrait être utilisée pour réaliser des objectifs socioéconomiques, en particulier environnementaux. | UN | 42- واقتُرح أن يستعاض عن عبارة " الأكثر تنافسية " بعبارة " الأكثر كفاءة " ، مراعاة على الخصوص لكون الاشتراء العمومي قد يُستخدم لتحقيق أهداف اجتماعية - اقتصادية، مثل الأهداف البيئية. |
Ces membres ont proposé de remplacer les mots " dans ses relations avec un ou plusieurs États, ou une ou plusieurs organisations internationales " par la formule " régi par le droit international " . | UN | واقترح هؤلاء الأعضاء أن يستعاض عن عبارة " في علاقتها مع دولة أو أكثر أو مع منظمة دولية أو أكثر " بعبارة " يحكمها القانون الدولي " . |
On a donc proposé de remplacer les mots < < de décider par les mots < < de recommander > > . | UN | وبناء عليه، اقترح الاستعاضة عن العبارة " أن تتخذ قرارا " بالعبارة " أن توصي بـ " . |
89. Il a été proposé de remplacer les mots " de manière indéterminée " par les mots " de manière indéterminée ou répétée " ou, à défaut, d'expliquer dans le Guide que l'expression " de manière indéterminée " englobait les achats répétés. | UN | 89- اقتُرح أن يستعاض عن العبارة " على نحو غير مُحَدَّد " بالعبارة " على نحو غير مُحَدَّد أو متكرّر " أو أن يوضّح الدليل بدلاً من ذلك أنَّ التعبير " غير مُحَدَّد " يتضمّن مفهوم المشتريات المتكرّرة. |
Du point de vue rédactionnel, on a suggéré de remplacer les mots " une autre version " dans la première ligne du paragraphe par " une version particulière " afin de préciser que la volonté des parties prévaudrait en toutes circonstances. | UN | وفيما يتعلق بالصياغة، اقتُرح الاستعاضة عن كلمة " أخرى " الواردة في السطر الأول من الفقرة بكلمة " معيّنة " ، من أجل توضيح أن الأرجحية تكون لإرادة الأطراف في كل الأحوال. |
Il pourrait être souhaitable dans le projet d'article 5 de remplacer les mots < < mis à la disposition > > par les mots < < placés sous le contrôle effectif > > . | UN | وفي مشروع المادة 5، قد يستصوب أن يُستعاض عن عبارة " يوضع تحت تصرف " بعبارة " يوضع تحت السيطرة الفعلية " . |
Il a été proposé de remplacer les mots " influencer un Etat pour défendre " par " convaincre un Etat de garantir " . | UN | وقدم اقتراح بالاستعاضة عن عبارة " للتأثير على دولة بهدف كفالة الدفاع عن " بعبارة " لاقناع دولة بضمان " . |
b) Se rendre compliceLors de la quatrième session du Comité spécial, une délégation a suggéré de remplacer les mots “se rendre complice d'” par “participer à”. | UN | )ب( المشاركة كطرف متواطئفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود حذف العبارة " كطرف متواطئ " . |
Il a été proposé, dans cette optique, de remplacer les mots " peut être " par " est " . | UN | ورئي بناء على ذلك الاستعاضة عن تعبير " يجوز " بتعبير " يتعيّن " . |
86. Il conviendrait de remplacer les mots < < des hostilités > > par < < un conflit armé > > afin d'élargir la portée de la disposition et d'assurer la cohérence avec l'article premier modifié. | UN | 86- وينبغي تغيير عبارة " أعمال قتالية " إلى عبارة " نزاع مسلح " لتوسيع النطاق والاتساق مع المادة 1 بصيغتها المعدَّلة. |
Au sujet du paragraphe 2 du dispositif, il suggère de remplacer les mots “en ce qui concerne l’industrie” par les mots “pour le développement industriel”. | UN | ثم أشار إلى الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار ، واقترح تعديل العبارة " في ميدان الصناعة " بحيث تصبح " في ميدان التنمية الصناعية " . |
3. Les États Parties s’assurent queUne délégation a proposé de remplacer les mots “s’assurent que” par le mot “autorisent”. | UN | ٣ - على الدول اﻷطراف أن تكفل مراعاةاقترح أحد الوفود تعديل عبارة " أن تكفل مراعاة " لتصبح " أن تأذن لـ ... |
Il a été proposé de remplacer les mots " un tribunal " par " aucun tribunal " afin que la disposition s'applique à une injonction préliminaire que celle-ci soit prononcée par un tribunal arbitral dans le ressort de la juridiction étatique devant laquelle l'exécution était recherchée ou par un tribunal arbitral dans tout autre ressort. | UN | واقتُرح بأن يستعاض عن الإشارة إلى " محكمة " بالإشارة إلى " أي محكمة " لكي تشمل الأمر الأولي سواء صدر عن هيئة التحكيم في الولاية القضائية للمحكمة التي التُمس إنفاذه فيها أو في أي ولاية قضائية أخرى. |