"de remplacer les mots" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعاضة عن عبارة
        
    • يستعاض عن عبارة
        
    • الاستعاضة عن العبارة
        
    • يستعاض عن العبارة
        
    • الاستعاضة عن كلمة
        
    • يُستعاض عن عبارة
        
    • بالاستعاضة عن عبارة
        
    • حذف العبارة
        
    • الاستعاضة عن تعبير
        
    • تغيير عبارة
        
    • تعديل العبارة
        
    • تعديل عبارة
        
    • يستعاض عن الإشارة
        
    Compte tenu des technologies actuelles, il serait plus juste de remplacer les mots < < distribue le texte aux > > par < < met à la disposition des > > tout au long du texte. UN من الأدق للتعبير عن التكنولوجيات الحالية الاستعاضة عن عبارة ' ' تعميم نُسخ على`` بعبارة ' ' إتاحتها`` في النص كله.
    On a proposé de remplacer les mots " sont considérées comme rectifiant la sentence " par " équivalent à une rectification " . UN واقتُرِح الاستعاضة عن عبارة " تعامل معاملة تصحيح قرار التحكيم " بعبارة " وضعها يعادل التصحيح " .
    Sur un point de rédaction, il a été suggéré de remplacer les mots " ce type de sûreté " par les mots " ce type de bien " . UN وعلى سبيل الصياغة، اقترحت الاستعاضة عن عبارة " على هذا النوع من الضمانات " بعبارة " على هذا النوع من الموجودات " .
    Suite à cette discussion, il a été convenu de remplacer les mots " pour évaluer le préjudice " par " pour évaluer la responsabilité " . UN ووفقا لهذه المناقشة، اتفق على أن يستعاض عن عبارة " فلدى تقدير الخسارة " بعبارة " فلدى تقدير المسؤولية " .
    Dans la recommandation 2, il conviendrait, dans la version anglaise, de remplacer les mots “to have simple procedures” par “to simplify procedures”. UN وفي التوصية ٢، ينبغي الاستعاضة عن العبارة " تبسيط اجراءات " بالعبارة " توفير اجراءات بسيطة " .
    Il a aussi été recommandé de remplacer les mots «licites ou illicites» par les mots «acquis de façon licite ou illicite». UN وأوصي أيضا بأن يستعاض عن العبارة بعبارة " المكتسبة بصورة مشروعة أو غير مشروعة " .
    115. Le Groupe de travail est convenu de remplacer les mots " l'une des parties " par " une partie " pour la raison indiquée au paragraphe 114 ci-dessus. UN 115- اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن كلمة " الطرفين " بكلمة " الأطراف " للأسباب المبيّنة في الفقرة 114 أعلاه.
    Il a lui aussi proposé de remplacer les mots < < liens ... matériels > > par < < liens ... spéciaux > > . UN واقترح أيضاً الاستعاضة عن عبارة " علاقتها الروحية والمادية المتميزة " في المادة 25 بعبارة " علاقتها الخاصة " .
    Il est donc convenu de remplacer les mots " en particulier " figurant au début de la deuxième phrase par la locution " par conséquent " . UN واتفق الفريق العامل بالتالي على الاستعاضة عن عبارة " بوجه خاص " المستخدمة في الجملة الثانية بعبارة " وبناء عليه " .
    À cet égard, il a été dit qu'il pourrait être nécessaire de remplacer les mots " garantie suffisante " par les mots " garantie suffisante acceptable pour le transporteur " . UN وفي ذلك الصدد، اقترح بأنه قد يكون من الضروري الاستعاضة عن عبارة الضمانة الوافية بعبارة مثل ضمانة وافية مقبولة لدى الناقل.
    125. Une autre proposition était de remplacer les mots " ou accordée " à la fin du paragraphe 1 par " si elle s'aperçoit de ce changement " . UN 125- وقُدّم اقتراح آخر يدعو إلى الاستعاضة عن عبارة " أو منحه " الواردة في نهاية الفقرة
    - D'envisager de remplacer les mots " not valid " (réputée non écrite) par " void " (nulle/réputée non écrite); et UN - النظر في الاستعاضة عن عبارة " لا يكون [...] ساري المفعول " بلفظ " باطلا " ؛
    Elle propose en outre de remplacer les mots < < régime des opérations garanties > > par < < régime de priorités > > et de supprimer la dernière phrase. UN واقترحت كذلك الاستعاضة عن عبارة " نظام المعاملات المضمونة " بعبارة " نظام الأولويات " وحذف الجملة الأخيرة.
    Mme Wedgwood suggère de remplacer les mots < < servent, par des > > par < < servent, comme > > . UN 6 - السيدة ويدجوود: اقترحت الاستعاضة عن عبارة ' ' تُستخدم بـ`` بعبارة ' ' تُستخدم كـ``.
    Il propose de remplacer les mots < < en particulier > > par < < par exemple > > pour indiquer clairement que l'énumération correspond à certains éléments de la jurisprudence du Comité. UN واقترح الاستعاضة عن عبارة " بصفة خاصة " بعبارة " على سبيل المثال " بتوضيح أن القائمة تعكس بعض السوابق القضائية للجنة.
    42. Il a été proposé de remplacer les mots " la plus concurrentielle " par " la plus efficace " , étant donné notamment que la passation de marchés publics pourrait être utilisée pour réaliser des objectifs socioéconomiques, en particulier environnementaux. UN 42- واقتُرح أن يستعاض عن عبارة " الأكثر تنافسية " بعبارة " الأكثر كفاءة " ، مراعاة على الخصوص لكون الاشتراء العمومي قد يُستخدم لتحقيق أهداف اجتماعية - اقتصادية، مثل الأهداف البيئية.
    Ces membres ont proposé de remplacer les mots " dans ses relations avec un ou plusieurs États, ou une ou plusieurs organisations internationales " par la formule " régi par le droit international " . UN واقترح هؤلاء الأعضاء أن يستعاض عن عبارة " في علاقتها مع دولة أو أكثر أو مع منظمة دولية أو أكثر " بعبارة " يحكمها القانون الدولي " .
    On a donc proposé de remplacer les mots < < de décider par les mots < < de recommander > > . UN وبناء عليه، اقترح الاستعاضة عن العبارة " أن تتخذ قرارا " بالعبارة " أن توصي بـ " .
    89. Il a été proposé de remplacer les mots " de manière indéterminée " par les mots " de manière indéterminée ou répétée " ou, à défaut, d'expliquer dans le Guide que l'expression " de manière indéterminée " englobait les achats répétés. UN 89- اقتُرح أن يستعاض عن العبارة " على نحو غير مُحَدَّد " بالعبارة " على نحو غير مُحَدَّد أو متكرّر " أو أن يوضّح الدليل بدلاً من ذلك أنَّ التعبير " غير مُحَدَّد " يتضمّن مفهوم المشتريات المتكرّرة.
    Du point de vue rédactionnel, on a suggéré de remplacer les mots " une autre version " dans la première ligne du paragraphe par " une version particulière " afin de préciser que la volonté des parties prévaudrait en toutes circonstances. UN وفيما يتعلق بالصياغة، اقتُرح الاستعاضة عن كلمة " أخرى " الواردة في السطر الأول من الفقرة بكلمة " معيّنة " ، من أجل توضيح أن الأرجحية تكون لإرادة الأطراف في كل الأحوال.
    Il pourrait être souhaitable dans le projet d'article 5 de remplacer les mots < < mis à la disposition > > par les mots < < placés sous le contrôle effectif > > . UN وفي مشروع المادة 5، قد يستصوب أن يُستعاض عن عبارة " يوضع تحت تصرف " بعبارة " يوضع تحت السيطرة الفعلية " .
    Il a été proposé de remplacer les mots " influencer un Etat pour défendre " par " convaincre un Etat de garantir " . UN وقدم اقتراح بالاستعاضة عن عبارة " للتأثير على دولة بهدف كفالة الدفاع عن " بعبارة " لاقناع دولة بضمان " .
    b) Se rendre compliceLors de la quatrième session du Comité spécial, une délégation a suggéré de remplacer les mots “se rendre complice d'” par “participer à”. UN )ب( المشاركة كطرف متواطئفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود حذف العبارة " كطرف متواطئ " .
    Il a été proposé, dans cette optique, de remplacer les mots " peut être " par " est " . UN ورئي بناء على ذلك الاستعاضة عن تعبير " يجوز " بتعبير " يتعيّن " .
    86. Il conviendrait de remplacer les mots < < des hostilités > > par < < un conflit armé > > afin d'élargir la portée de la disposition et d'assurer la cohérence avec l'article premier modifié. UN 86- وينبغي تغيير عبارة " أعمال قتالية " إلى عبارة " نزاع مسلح " لتوسيع النطاق والاتساق مع المادة 1 بصيغتها المعدَّلة.
    Au sujet du paragraphe 2 du dispositif, il suggère de remplacer les mots “en ce qui concerne l’industrie” par les mots “pour le développement industriel”. UN ثم أشار إلى الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار ، واقترح تعديل العبارة " في ميدان الصناعة " بحيث تصبح " في ميدان التنمية الصناعية " .
    3. Les États Parties s’assurent queUne délégation a proposé de remplacer les mots “s’assurent que” par le mot “autorisent”. UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تكفل مراعاةاقترح أحد الوفود تعديل عبارة " أن تكفل مراعاة " لتصبح " أن تأذن لـ ...
    Il a été proposé de remplacer les mots " un tribunal " par " aucun tribunal " afin que la disposition s'applique à une injonction préliminaire que celle-ci soit prononcée par un tribunal arbitral dans le ressort de la juridiction étatique devant laquelle l'exécution était recherchée ou par un tribunal arbitral dans tout autre ressort. UN واقتُرح بأن يستعاض عن الإشارة إلى " محكمة " بالإشارة إلى " أي محكمة " لكي تشمل الأمر الأولي سواء صدر عن هيئة التحكيم في الولاية القضائية للمحكمة التي التُمس إنفاذه فيها أو في أي ولاية قضائية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus