Ainsi, ils ont participé à bon nombre de rencontres internationales avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales et des organismes des Nations Unies. | UN | وشملت هذه الأنشطة المشاركة في العديد من الاجتماعات الدولية مع منظمات حكومية وغير حكومية ومنظمات تابعة للأمم المتحدة. |
Une série de rencontres avec les principales communautés tokélaouanes établies en Nouvelle-Zélande a également été organisée. | UN | وعقد المجلس أيضا سلسلة من الاجتماعات مع جاليات أبناء توكيلاو الرئيسية في نيوزيلندا. |
L'organisation de rencontres périodiques et de dialogues ouverts sur les questions d'intérêt commun entre les différents étudiants et entre ceux-ci, le personnel enseignant et l'administration; | UN | عقد لقاءات دورية وحوار مفتوح بين الطلبة أنفسهم وبين الطلبة والمعلمين والإدارة المدرسية في القضايا التي تهم الطلبة؛ |
Outre l'organisation d'une série de rencontres parallèles durant la session extraordinaire, les entités du système des Nations Unies continuent de contribuer aux préparatifs aux niveaux national et régional. | UN | وبالإضافة إلى تنظيم سلسلة من اللقاءات الجانبية على هامش الدورة الاستثنائية، واصلت المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إسهامها في الأعمال التحضيرية على الصعيدين القطري والإقليمي. |
L'UIT et le Secrétariat technique se sont également mutuellement invités à un grand nombre de rencontres au cours de la période. | UN | وتبادل الاتحاد واﻷمانة التقنية أيضا دعوات لحضور عدد كبير من الاجتماعات خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Il encourage l'État partie à organiser une série de rencontres pour débattre des progrès réalisés dans la mise en œuvre de ces observations finales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات الختامية. |
L'État partie est encouragé à organiser une série de rencontres pour discuter des progrès de la mise en œuvre de ces observations. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات. |
L'année écoulée a été marquée par une série de rencontres qui convergent toutes vers la même idée : il faut mettre en pratique les objectifs du NEPAD. | UN | ما هي الفرص أو الاحتمالات حاليا؟ حسنا، شهد العالم المنصرم سلسلة من الاجتماعات التي تتجه نحو الهدف ذاته. |
Après l'éruption, le Ministre de l'agriculture a organisé une série de rencontres avec les premiers intéressés. | UN | وخلال الفترة التي تلت الثوران، عقد وزير الزراعة سلسلة من الاجتماعات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Une série de rencontres de pays sur les stratégies TIC nationales est en préparation. | UN | ويجري تنظيم سلسلة من الاجتماعات القطرية حول الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية. |
Des journées de rencontres professionnelles sont organisées avec l'appui du Gouvernement. | UN | وتنظم المصلحة لقاءات مهنية مشتركة بدعم حكومي. |
Il s'est félicité de l'évolution positive de la situation depuis la nomination du nouveau médiateur avec notamment l'organisation de rencontres regroupant toutes les forces politiques du pays. | UN | ورحبت بالتطور الإيجابي للحالة منذ تعيين الوسيط الجديد ولا سيما عقد لقاءات تجمع كافة القوى السياسية للبلد. |
Organisation de rencontres régionales sur la question de Palestine | UN | تنظيــم لقاءات إقليميـــة عن قضية فلسطين. |
Nous avons organisé un certain nombre de rencontres avec la presse et diffusé des modules d'information auprès des bureaux extérieurs de l'Organisation et des médias du monde entier. | UN | ونظمنا عددا من اللقاءات مع وسائط اﻹعلام بالاقتران مع المؤتمر ووزعنا مجموعات إعلامية على المكاتب الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة وعلى وسائط اﻹعلام في كافة أنحاء العالم. |
La communauté internationale coordonne son approche et une série de rencontres seront organisées pour faciliter ce processus. | UN | ويعمل المجتمع الدولى على تنسيق نهجه، وستُعقد سلسلة من المناسبات من أجل تيسير تلك العملية. |
Ces activités incluaient la rédaction et la présentation de documents aux Nations Unies et l'organisation de rencontres avec des fonctionnaires des Nations Unies, notamment. | UN | وشملت هذه الأنشطة، فيما شملت، صياغة وتقديم وثائق إلى الأمم المتحدة، وعقد اجتماعات مع مسؤولين في الأمم المتحدة |
De plus, une série de rencontres et une caravane de la paix ont été organisées dans diverses parties du pays. | UN | علاوة على ذلك، تم تنظيم سلسلة من المنتديات وقافلة للسلام في بقاع مختلفة من البلد. |
L'UATI est un espace de rencontres et d'échanges entre les communautés des scientifiques, des ingénieurs et des industriels. | UN | والاتحاد مكان للقاءات والتبادلات بين دوائر العلميين والمهندسين والصناعيين. |
Cette Organisation a été créée pour être un centre de rencontres d'hommes et de femmes qui croient aux rêves partagés. | UN | لقد أنشئت هذه المنظمة لكي تكون نقطة التقاء بين رجال ونساء يؤمنون بنفس اﻷحلام. |
Une série de rencontres avec la société civile a également eu lieu (voir l'annexe VII pour une liste complète des manifestations). | UN | وعقدت أيضاً سلسلة من جلسات الاستماع إلى المجتمع المدني (انظر المرفق السابع للاطلاع على قائمة كاملة بالأحداث). |
42. Le Sous-Comité a tenu régulièrement des réunions avec l'Association pour la prévention de la torture, à Genève; pendant ses sessions plénières l'Association a organisé une série de rencontres consacrées au Protocole facultatif rassemblant des représentants de missions permanentes et d'organisations diverses, dont des organisations non gouvernementales qui travaillent dans des domaines voisins. | UN | 42- وعقدت اللجنة الفرعية اجتماعات دورية مع رابطة منع التعذيب في جنيف، وخلال الجلسات العامة للجنة الفرعية، نظمت الرابطة سلسلة من حفلات الاستقبال المتعلقة بالبروتوكول الاختياري جمعت بين ممثلين للبعثات الدائمة ولعدة منظمات من بينها منظمات غير حكومية تعمل في مجالات ذات صلة. |
Représentante du Ministère de la justice dans un grand nombre de rencontres et de congrès internationaux | UN | مثّلت المرشحة وزارة العدل في العديد من المحافل والمؤتمرات الدولية |
Il a en outre organisé une série de rencontres au cours de l'année pour mieux faire connaître les résultats des travaux de recherche de l'UNU. | UN | كما بدأ مكتب جامعة اﻷمم المتحدة في أمريكا الشمالية سلسلة من الندوات العامة خلال السنة في محاولة منه للتعريف بنتائج السياسة البحثية للجامعة. |
Les autorités précitées ont échangé des opinions par courrier électronique ou lors de rencontres pendant le déroulement de l'affaire. | UN | وتبادلت السلطات المذكورة الآراء عن طريق البريد الإلكتروني أو خلال الاجتماعات التي عقدت في سياق هذه المسألة. |
L'organisation d'un certain nombre d'ateliers, de rencontres et de séminaires sur les droits de l'enfant couverts par la Convention; | UN | إقامة عدد من ورش العمل واللقاءات والندوات حول حقوق الطفل الواردة بالاتفاقية؛ |
Cette démarche, moins coûteuse, permet d'élargir le champ de cette activité et d'organiser beaucoup plus de rencontres d'orientation que la moyenne actuelle de cinq par an. | UN | ويعد هذا النهج أقل تكلفة ويمكن من التغطية اﻷوسع وعقد المزيد من حلقات العمل التوجيهية بدلا من المتوسط الراهن البالغ خمس حلقات سنويا. |