Une mission de la Division du programme de renforcement des capacités de gestion s'est rendue en Afrique du Sud pour y évaluer la situation du secteur public. | UN | وقد زارت بعثة من شعبة برنامج التنمية اﻹدارية جنوب افريقيا وقيمت حالة القطاع العام. |
123. Le programme de renforcement des capacités de gestion a pour but d'améliorer la gestion du secteur public dans un contexte d'économie de marché. | UN | ١٢٣ - ولقد وضع برنامج التنمية اﻹدارية لدى البرنامج الانمائي من أجل تعزيز القدرات الوطنية في بيئة الاقتصاد السوقي. |
Ainsi, le Service intégré de formation compte organiser un programme de perfectionnement des cadres aux classes D-1 et D-2 et un programme de renforcement des capacités de gestion pour les administrateurs des classes P-4 et P5. | UN | وفي هذا الصدد، تخطط دائرة التدريب المتكامل لتنظيم برنامج لتنمية القيادات الإدارية للموظفين برتبة مد-1 و مد-2، وبرنامج لتنمية القدرات الإدارية للموظفين برتبة ف-4 و ف-5. |
Le Conseil d'administration sera saisi d'un rapport de l'Administrateur sur le programme de renforcement des capacités de gestion. | UN | سيكون معروضا على مجلس الادارة تقرير مدير البرنامج عن برنامج التنمية الادارية. |
Des programmes similaires de renforcement des capacités de gestion de la recherche doivent donc être prévus pour tous les types d’institutions scientifiques et toutes les disciplines. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى برامج مماثلة لبناء القدرات في مجال إدارة البحوث بالنسبة لجميع المؤسسات العلمية وفي جميع مجالات البحث. |
Le PNUD a financé des projets de renforcement des capacités de gestion en République-Unie de Tanzanie et en Uruguay, dans le cadre de réformes de la fonction publique, et des projets de stabilisation macro-économique au Viet Nam. | UN | وتم تمويل مشاريع للتنمية الادارية في جمهورية تنزانيا المتحدة، ومشاريع لاصلاح الخدمات العامة في أوروغواي ومشاريع لتحقيق الاستقرار الاقتصادي في فييت نام. |
L'organisation, en partenariat avec le Centre du commerce international, devait étudier les moyens d'utiliser les analyses et les recommandations du rapport dans l'intérêt des exportateurs africains et accélérer ses activités de renforcement des capacités de gestion au profit des décideurs des PMA africains. | UN | وأُشير إلى أنه ينبغي للأونكتاد، بالاشتراك مع مركز التجارة الدولية، أن يُحلّل سبل استخدام التحليلات والتوصيات الواردة في التقرير وتحديد أنشطته في مجال بناء القدرات الإدارية بهدف مساعدة واضعي السياسات الأفارقة في أقل البلدان نمواً. |
L'objectif est d'éviter les doubles emplois et les chevauchements avec les formations professionnelles dispensées au niveau central telles que le programme de renforcement des capacités de gestion et le programme de perfectionnement des cadres. | UN | والهدف من ذلك هو تفادي الازدواجية في الجهود والتداخل مع برامج التدريب الخاصة بالتطوير المهني التي يجرى تنظيمها مركزيا، مثل برنامج تنمية المهارات الإدارية وبرنامج تنمية القيادات الإدارية. |
En Mongolie, à la suite d'une mission financée par le Programme de renforcement des capacités de gestion en 1992, le PNUD a mis au point un cadre général concernant la conduite des affaires publiques, lequel a été approuvé par le Parlement. | UN | عقب إيفاد بعثة ممولة من برنامج التنمية اﻹدارية الى منغوليا في عام ١٩٩٢، وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إطارا شاملا لمعالجة القضايا الحكومية التي أقرها البرلمان. |
Grâce au programme de renforcement des capacités de gestion, organisé à l'intention des fonctionnaires par l'Institut de l'administration publique et de la gestion du Zimbabwe, les femmes seront de plus en plus nombreuses à pouvoir prétendre aux postes de direction. | UN | وينبغي أن يكفل برنامج التنمية اﻹدارية الذي ينفذه معهد زمبابوي لﻹدارة العامة والتنظيم، من أجل الموظفين المدنيين، تأهيل أعداد متزايدة من النساء لتولي المناصب اﻹدارية. |
Le document descriptif de la contribution qui est déjà formulé en collaboration avec le Programme de renforcement des capacités de gestion, le Canada et la France, sera soumis au siège pour étude et approbation au mois de juin 1993. | UN | وستحال الوثيقة التي تصف هذه المساهمة والتي وضعت فعلا بالتعاون مع برنامج التنمية اﻹدارية وفرنسا وكندا إلى المقر في حزيران/يونيه ١٩٩٣ بقصد دراستها والموافقة عليها. |
121. À sa dix-septième session, le Sous-Comité a adopté 10 principes pour la systématisation des programmes de renforcement des capacités de gestion dans les organismes des Nations Unies et a reconnu qu’il s’agissait d’un élément vital dans le perfectionnement du personnel. | UN | ١٢١ - وفي دورتها السابعة عشرة، اعتمدت اللجنة الفرعية ٠١ مبادئ ﻹضفاء الطابع المؤسسي على برامج التنمية اﻹدارية داخل مؤسسات المنظومة المشتركة وسلمت بأن التنمية اﻹدارية جزء هام من تطوير الموظفين. |
47. Le Programme de renforcement des capacités de gestion de la Mongolie a été conçu pour améliorer les capacités de gestion des secteurs public et privé dans le contexte d'une économie de marché et d'une société démocratique. | UN | ٤٧ - وقد صُمم برنامج التنمية اﻹدارية المنغولي بحيث يعزز القدرات اﻹدارية للقطاعين العام والخاص في سياق اقتصاد السوق والمجتمع الديمقراطي. |
Au Koweït, par son Programme de renforcement des capacités de gestion, le PNUD a aidé la Direction de la réforme administrative, dont la tâche est de préparer et d'appliquer les réformes administratives dans tous les ministères. | UN | وفي الكويت يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي - عن طريق برنامج تنمية اﻹدارة - في تقديم المساعدات الى قطاع التنمية اﻹدارية - وهو وحدة تنظيمية أنشئت لصياغة وقيادة تنفيذ اﻹصلاحات اﻹدارية في جميع قطاعات العمليات الحكومية. |
Le renforcement des capacités permettra aux membres du personnel de satisfaire leurs aspirations de carrière individuelles; à cet égard, le Service intégré de formation prévoit également d'organiser un programme de perfectionnement des cadres pour le personnel des classes D-1 et D-2 et un programme de renforcement des capacités de gestion pour le personnel des classes P-4 et P-5. | UN | وسيتيح تطوير المهارات للموظفين تحقيق طموحاتهم المهنية الفردية؛ وفي هذا الصدد، تخطط دائرة التدريب المتكامل أيضا لتنظيم برنامج لتنمية القيادات الإدارية للموظفين برتبة مد-1/مد-2، وبرنامج لتنمية القدرات الإدارية للموظفين برتبة ف-4 و ف-5. |
Le renforcement des capacités permettra aux membres du personnel de satisfaire leurs aspirations de carrière individuelles; à cet égard, le Service intégré de formation prévoit également d'organiser un programme de perfectionnement des cadres pour le personnel D-1 et D-2 et un programme de renforcement des capacités de gestion pour le personnel P-4 et P-5. | UN | وسيمكّن تطوير المهارات الموظفين من تحقيق طموحاتهم المهنية الفردية؛ وفي هذا الصدد، تخطط دائرة التدريب المتكامل أيضا لتقديم برنامج لتنمية القدرات القيادية للموظفين برتبة مد-1/مد-2، وبرنامج لتنمية القدرات الإدارية للموظفين برتبة ف-4/ف-5. |
Le PNUD a créé un programme de renforcement des capacités de gestion dans le cadre duquel il aide les pays en développement à améliorer durablement le fonctionnement du secteur public grâce à une meilleure gestion. | UN | وأنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامج التنمية الادارية الذي يقوم في إطاره بمساعدة البلدان النامية على تحقيق تحسينات مستدامة في القطاع العام عن طريق تعزيز طاقاتها وقدراتها الادارية. |
L'Indonésie est en train de mettre en place un programme de renforcement des capacités de gestion des chaînes d'approvisionnement à zéro déchet pour les cultures tropicales, conçu à l'intention des pays en développement. | UN | وذكر أن إندونيسيا تنفّذ برنامجاً لبناء القدرات في مجال إدارة سلسلة الإمداد دون تبديد للمحاصيل الاستوائية، يستهدف البلدان النامية. |
L'organisation, en partenariat avec le Centre du commerce international, devait étudier les moyens d'utiliser les analyses et les recommandations du rapport dans l'intérêt des exportateurs africains et accélérer ses activités de renforcement des capacités de gestion au profit des décideurs des PMA africains. | UN | وأُشير إلى أنه ينبغي للأونكتاد، بالاشتراك مع مركز التجارة الدولية، أن يُحلّل سبل استخدام التحليلات والتوصيات الواردة في التقرير وتحديد أنشطته في مجال بناء القدرات الإدارية بهدف مساعدة واضعي السياسات الأفارقة في أقل البلدان نمواً. |
Le renforcement des capacités est une priorité, et le PNUD a créé des réseaux comme Cap-Net, qui comprend 11 systèmes nationaux et 9 systèmes régionaux de renforcement des capacités de gestion des ressources en eau, avec 300 institutions membres. | UN | ويعتبر بناء القدرات أحد الأولويات، وقد أنشأ البرنامج الإنمائي شبكات لبناء القدرات مثل كاب - نت، التي تشمل 11 من الشبكات الوطنية و 9 من الشبكات الإقليمية في مجال بناء القدرة على إدارة المياه، تضم في عضويتها 300 مؤسسة. |