"de renforcement des capacités en" - Traduction Français en Arabe

    • لبناء القدرات في
        
    • بناء القدرات في
        
    • بناء القدرات فيما
        
    • لتنمية القدرات في
        
    • تنمية القدرات في
        
    • المتعلقة ببناء القدرات في
        
    • لتعزيز القدرات في
        
    • بناء القدرات ذات
        
    • بناء القدرات عن طريق
        
    • لبناء القدرات على
        
    • لبناء القدرات عن
        
    • لبناء القدرات من
        
    Dans le cadre de cette initiative, il est prévu de mener des activités de renforcement des capacités en 2010. UN وتعتزم المبادرة العالمية للتنوع البيولوجي في المحيطات الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات في عام 2010.
    Le centre de formation de la Commission a organisé des stages de renforcement des capacités en situation réelle pour plus de 1 500 participants au cours des trois dernières années. UN وقدم مركز التعلُّم التابع للجنة دورات لبناء القدرات في المركز نفسه لأكثر من 500 1 مشارك خلال السنوات الثلاث الماضية.
    CAPAS : un programme de renforcement des capacités en Afrique UN البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات: برنامج لبناء القدرات في أفريقيا
    Cela correspond exactement au nombre de pays ayant fait part d'initiatives de renforcement des capacités en 2008-2009. UN وهذا يطابق تماماً عدد البلدان التي قدمت تقارير عن مبادرات بناء القدرات في الفترة 2008-2009.
    iii) Augmentation du nombre de programmes de renforcement des capacités en matière des droits de l'homme destinés aux militaires, aux policiers et des fonctionnaires de l'administration pénitentiaire UN ' 3` زيادة برامج بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان لأعضاء القوات المسلحة والشرطة وقوات السجون
    Il a aussi évoqué le rôle joué par l'Association et ses programmes de renforcement des capacités en matière de formation et de production de cartes. UN وأبرزت أيضا أهمية الرابطة الدولية لرسم الخرائط وبرامج الاتصال لبناء القدرات في مجالي التعليم وإنتاج الخرائط.
    Le PNUE a pris la tête des travaux dans ce domaine et a mené de grands programmes de renforcement des capacités en étroite collaboration avec la Banque mondiale et le PNUD; UN وقد كان اليونيب يقوم بالدور الرائد للعمل في هذا المجال ونفذ برامج هامة لبناء القدرات في تعاون وثيق مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Initiatives nationales de renforcement des capacités en matière de technologies de l'information et des communications UN جيم - المبادرات الوطنية لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Par ailleurs, il a lancé un programme de renforcement des capacités en matière de forêts, financé par un fonds spécial, dans le cadre duquel il aide les pays à formuler et à mettre en oeuvre des stratégies intégrées de gestion forestière. UN وعلاوة على ذلك، صمم البرنامج اﻹنمائي برنامجا لبناء القدرات في مجال الغابات عن طريق صندوق خاص، يساعد به البلدان في صياغة وتنفيذ سياسات متكاملة ﻹدارة الغابات.
    251. À plus long terme et outre l'enseignement à distance et les ateliers de suivi, il est prévu de prendre des mesures précises de renforcement des capacités en matière de droit environnemental dans certains pays. UN ٢٥١ - وفي المدى اﻷبعد، وباﻹضافة إلى التعلم عن بُعد وحلقات العمل الخاصة بالمتابعة، من المنتظر أن تُبذل جهود محدودة لبناء القدرات في ميدان القانون البيئي في بلدان بعينها.
    Pour 1996, la FAO a formulé des projets de renforcement des capacités en ce qui concerne l'analyse décisionnelle et la planification dans le secteur agricole et la transformation des produits agricoles. UN وفيما يتصل بعام ١٩٩٦، وضعت منظمة اﻷغذية والزراعة مشاريع لبناء القدرات في مجال تحليل وتخطيط السياسات الزراعية، وأيضا في مجال التحضير الزراعي.
    Nous entendons également poursuivre les initiatives de renforcement des capacités en négociation de paix des parties au conflit. UN كذلك سنواصل أخذ زمام مبادرات من أجل بناء القدرات في مفاوضات السلام التي تجري بين الأطراف المتناحرة.
    Elle a toutefois reconnu la part prise par le FEM dans le financement d'activités habilitantes et d'activités connexes de renforcement des capacités en Afrique. UN غير أن هذا الطرف سلَّم بدور المرفق في تمويل الأنشطة التمكينية وما يتصل بها من بناء القدرات في أفريقيا.
    Elle a également poursuivi ses activités de renforcement des capacités en matière de lutte contre la piraterie. UN كما واصلت بناء القدرات في مجال مكافحة القرصنة.
    Des programmes de renforcement des capacités en matière de gestion de la biosécurité et des droits de propriété intellectuelle ont été organisés à l'intention de 98 représentants de gouvernement. UN وقد استفاد من برامج بناء القدرات في مجال إدارة السلامة الحيوية وحقوق الملكية الفكرية 98 ممثلا حكوميا.
    Ce nouveau programme va très certainement accroître notre capacité d'appuyer les activités de renforcement des capacités en matière de bonne gestion des affaires publiques et de droits de l'homme. UN وهذا البرنامج سيزيد إلى حد بعيد من قدرتنا علـى دعـم أنشطـة بناء القدرات في مجال الحكم الصالح وحقوق اﻹنسان.
    Ce processus d'évaluation constitue un moyen d'engager une concertation nationale sur des stratégies socio—économiques et écologiques et de participer à la planification et à l'application de mesures de renforcement des capacités en vue de l'introduction de techniques respectueuses de l'environnement. UN وتمثل عملية تقييم الاحتياجات فرصة للدخول في حوار وطني يتناول الاستراتيجيات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، وللمشاركة في تخطيط وتنفيذ أعمال بناء القدرات فيما يتعلق بتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Grâce à son programme de renforcement des capacités en faveur de l'Éducation pour tous, l'Organisation aide actuellement 11 pays grâce à des interventions majeures visant à renforcer les capacités sur le plan de l'alphabétisation. UN وتقوم اليونسكو حاليا، من خلال برنامجها المتعلق بتنمية القدرات اللازمة لتوفير التعليم للجميع، بتقديم الدعم لـ 11 بلدا عن طريق الأنشطة الرئيسية لتنمية القدرات في ميدان مكافحة الأمية.
    Le Nigéria et la Zambie envisagent d'organiser des ateliers nationaux de renforcement des capacités en janvier 2013. UN 9 - وتخطط زامبيا ونيجيريا لعقد حلقات عمل في مجال تنمية القدرات في كانون الثاني/يناير 2013.
    Il a également été l'occasion d'examiner plus en profondeur les besoins en matière de renforcement des capacités en Tunisie. UN كما كانت حلقة العمل مناسبة لزيادة مناقشة الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات في تونس.
    En outre, l'Institut prépare actuellement des ateliers de renforcement des capacités en matière de droits des autochtones, qui se tiendront dans trois localités des provinces de la Pampa, Santa Fe et Chubut. UN ويقوم المعهد الآن، علاوة على ذلك، بالإعداد لعقد حلقات عمل لتعزيز القدرات في مجال حقوق السكان الأصليين ستعقد في ثلاث مناطق بمقاطعات لا بامبا وسانتا فه وتشوبوت.
    Ces chiffres correspondent en très grande partie aux réponses données à la question concernant le nombre d'initiatives et confirment le fait que les pays parties touchés sont extrêmement conscients de l'importance des activités de renforcement des capacités en matière de lutte contre la DDTS. UN ويطابق هذا إلى حد كبير الردود على السؤال المتعلق بعدد المبادرات ويؤكد الأهمية الكبيرة التي توليها البلدان الأطراف المتأثرة لأنشطة بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Maximise l'efficacité des activités de renforcement des capacités, en exploitant les synergies entre diverses activités se rapportant à des questions différentes, et réduise au minimum les frais de participation de toutes les parties concernées, en particulier celles de pays en développement; UN `5` تعظيم كفاءة أنشطة بناء القدرات عن طريق استغلال أوجه التوافق النشاطي بين الأنشطة المقامة في مختلف القضايا، وتدنية تكلفة مشاركة أصحاب المصالح، وبخاصة أولئك القادمون من بلدان نامية؛
    Ils souhaiteront peut-être également envisager des méthodes pour appuyer des programmes efficaces de renforcement des capacités en matière de lutte contre la cybercriminalité, comme le recommande la Déclaration de Salvador. UN ولعلَّهم يودّون أيضاً النظر في منهجيات من أجل دعم برامج فعَّالة لبناء القدرات على مكافحة الجريمة السيبرانية، حسبما هو موصى به في إعلان سلفادور.
    D'autre part, afin d'améliorer les compétences dont les femmes disposent pour contribuer au développement national, on a mis en œuvre des programmes de renforcement des capacités en formant des partenariats avisés avec les organisations non gouvernementales. UN من جهـة أخرى، تم تنفيذ برنامج لبناء القدرات عن طريق الشراكة الذكيـة مع المنظمات غير الحكومية لتعزيز قدرات المرأة على المساهمة في التنمية الوطنية.
    Au Honduras, le PNUD a aidé le Gouvernement à élaborer un programme de renforcement des capacités en vue de la gestion des risques et de la réduction des catastrophes. UN وفي هندوراس، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحكومة في وضع برنامج لبناء القدرات من أجل إدارة المخاطر والتخفيف من آثار الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus