"de renforcement des capacités nationales" - Traduction Français en Arabe

    • بناء القدرات الوطنية
        
    • لبناء القدرات الوطنية
        
    • تعزيز القدرات الوطنية
        
    • قدرات البلد
        
    • تنمية القدرات الوطنية
        
    • لتعزيز القدرات الوطنية
        
    • ببناء القدرات الوطنية
        
    • بتنمية القدرات الوطنية
        
    • وبناء القدرات الوطنية
        
    • الوطنية لبناء القدرات
        
    • بناء القدرة الوطنية
        
    • بتعزيز القدرات الوطنية
        
    • لبناء القدرة الوطنية
        
    • في تعزيز قدرات الحكومات
        
    • ولبناء القدرات الوطنية
        
    Cet objectif passe par un effort de renforcement des capacités nationales. UN وهذا يشمل أيضا بناء القدرات الوطنية ذات الصلة وتطويرها.
    Rapport de la Directrice exécutive pour 2001 : aperçu des programmes et rapport sur les activités de renforcement des capacités nationales* UN تقرير المديرة التنفيذية لعام 2001: معالم البرنامج والتقرير المتعلق بأنشطة بناء القدرات الوطنية
    De nombreux orateurs ont souligné l'importance de la coopération du PNUD en matière de renforcement des capacités nationales dans leur pays. UN وأبرز كثير من المتكلمين أهمية التعاون الذي يقوم به البرنامج في بلدانهم لبناء القدرات الوطنية.
    Ces séances faisaient partie du projet de renforcement des capacités nationales pour la prévention de la violence familiale. UN وتندرج هذه الدورات في إطار برنامج تعزيز القدرات الوطنية لمنع العنف المنزلي.
    Le PNUE mesurera le chemin parcouru vers les réalisations escomptées au moyen d'un indicateur composite reposant sur un cadre de renforcement des capacités nationales. UN ) سيقوم برنامج البيئة بقياس التقدم في تحقيق الإنجازات المتوقعة باستخدام مؤشّر مركّب استناداً إلى إطار قدرات البلد.
    Elle a également demandé quels indicateurs pourraient être utilisés pour mesurer les progrès réalisés en matière de renforcement des capacités nationales. UN واستفسر ذلك الوفد أيضا عن المؤشرات التي يمكن أن توفر معلومات عن التحسينات المدخلة على تنمية القدرات الوطنية.
    Il s'agit en effet d'un outil précieux de renforcement des capacités nationales. UN والواقع أن اﻷمر يتعلق هنا بأداة قيمة لتعزيز القدرات الوطنية.
    Elle contribue également aux stratégies de renforcement des capacités nationales et locales qui s'inscrivent dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN كما يساهم في استراتيجيات بناء القدرات الوطنية والمحلية التي تشكل جزء من استراتيجيات الحد من الفقر.
    Elle a indiqué que la coopération Sud-Sud constituait un moyen utile de renforcement des capacités nationales. UN وذكرت أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل وسيلة مفيدة في حقل تعزيز بناء القدرات الوطنية.
    Cette aide leur a été apportée de diverses façons, notamment par le biais de mesures de renforcement des capacités nationales. UN وقُدمت هذه المساعدة بعدة أشكال منها مبادرات بناء القدرات الوطنية.
    Pour l'appuyer, des programmes de renforcement des capacités nationales seront exécutés en parallèle. UN وستعزز تلك الجهود ببرامج موازية ترمي إلى بناء القدرات الوطنية في هذا المجال.
    Les principales activités de renforcement des capacités nationales, autres que celles menées à l'appui des associations, sont les suivantes : UN 33 - وإلى جانب الجهود الرامية إلى دعم الرابطات، تبذل جهود كبرى لبناء القدرات الوطنية تتمثل فيما يلي:
    Le PNUD a mis en place dans 11 pays des programmes de renforcement des capacités nationales en vue de faire face aux problèmes résultant des catastrophes naturelles. UN ووضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برامج لبناء القدرات الوطنية فيما يتعلق بمواجهة الكوارث في ١١ بلدا.
    Cela comprend enfin les mesures de renforcement des capacités nationales et locales, l'éducation et la formation. UN وتتعلق هذه الأعمال أخيراً بتدابير تعزيز القدرات الوطنية والمحلية والتعليم والتدريب.
    :: Contribution aux efforts de renforcement des capacités nationales dans ce domaine UN :: المساهمة في الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال
    a) i) Pourcentage de pays recevant une assistance du PNUE qui avancent d'au moins une étape dans quatre des six catégories du cadre de renforcement des capacités nationales concernant la gestion des ressources naturelles et de l'environnement UN (أ) ' 1` النسبة المئوية للبلدان المتلقية للمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تتقدم خطوة على الأقل في أربع من الفئات الست المندرجة في إطار قدرات البلد() في إدارة الموارد الطبيعية والبيئة
    Le PNUE mesurera le chemin parcouru dans l'accomplissement des réalisations escomptées au moyen d'un indicateur composite reposant sur un cadre de renforcement des capacités nationales. UN () سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بقياس التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة باستخدام مؤشر مركب يقوم على إطار قدرات البلد.
    Certes, où que ce soit, la tâche de renforcement des capacités nationales est loin d'être achevée : c'est précisément la raison d'être du PNUD. UN وليس معنى هذا أن مهمة تنمية القدرات الوطنية قريبة من الاكتمال بأي حال: هي، في الواقع، سبب وجود البرنامج الإنمائي.
    Pourcentage des fonds affectés aux programmes de renforcement des capacités nationales [examen quadriennal complet] UN النسبة المئوية من أموال البرامج المكرسة لتعزيز القدرات الوطنية الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات
    En outre, des programmes de renforcement des capacités nationales ont été lancés pour assurer la durabilité des progrès accomplis. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري الاضطلاع ببناء القدرات الوطنية من أجل تسهيل الاستدامة الطويلة الأجل للبرامج.
    Dans la majorité des cas, ces projets comprenaient des activités spécifiques de renforcement des capacités nationales définies dans leur plan de conception. UN 93 - وفي معظم الحالات تنطوي هذه المشاريع على أنشطة محددة تتصل بتنمية القدرات الوطنية المدرجة ضمن تصميمها.
    Les partenariats et les réseaux sont considérés comme des mécanismes efficaces de développement technologique, de renforcement des capacités nationales et d’accès au marché. UN وتعد الشراكات والتواصل آليات فعالة لتطوير التكنولوجيا وبناء القدرات الوطنية وتوسيع فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    Les 25 % restants sont exécutés par les pays eux-mêmes. Tous les projets de renforcement des capacités nationales sont exécutés par les pays. UN أما الربع المتبقي فيتم إنجازه عن طريق التنفيذ الوطني؛ وكذلك الحال بالنسبة لجميع المشاريع الوطنية لبناء القدرات.
    De nombreux organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods prévoient au titre de leurs activités nationales des initiatives de renforcement des capacités nationales dans les domaines de la formulation, de l'exécution et de l'évaluation de programmes et de projets, l'objectif étant d'étoffer les capacités institutionnelles. UN وتقوم كثير من وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بتضمين أنشطتها الوطنية، بناء القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع كسبيل لتعزيز القدرة المؤسسية.
    L'UNOPS développera aussi sa capacité à répondre aux demandes de ses partenaires en matière de renforcement des capacités nationales et de services consultatifs en phase avec sa fonction de base. UN وسيقوم المكتب أيضا بزيادة قدرته على تلبية مطالب الشركاء المتعلقة بتعزيز القدرات الوطنية والخدمات الاستشارية المتسقة مع عمله الأساسي.
    l) Lancement d'une initiative de renforcement des capacités nationales de gestion des forêts; et UN )ل( استهلال مبادرة لبناء القدرة الوطنية على إدارة اﻷحراج الوطنية؛
    Près de 2 000 ONG, 20 organisations internationales et 41 pays fournisseurs de contingents essaient de travailler tous ensemble en Afghanistan; la coordination est donc un élément primordial qui assure la maîtrise nationale de l'effort de relèvement et de renforcement des capacités nationales. UN 56 - واختتم قائلا إنه بوجود نحو 000 2 منظمة غير حكومية، و 20 منظمة دولية، و 41 بلدا مساهما بقوات تحاول كلها العمل معا في أفغانستان، فإن التنسيق ضروري لضمان السيطرة الوطنية على جهود الإنعاش ولبناء القدرات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus