"de renforcer l'organisation des nations" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز الأمم
        
    Au cours du débat général qui s'est achevé le mois dernier, le thème commun était la nécessité de renforcer l'Organisation des Nations Unies. UN أثناء المناقشة العامة التي انتهت في الشهر الماضي، كانت الحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة أحد المواضيع المشتركة.
    Cependant, ce n'est pas dans ce domaine-là seulement qu'il importe de renforcer l'Organisation des Nations Unies. UN بيد أن هذا الميدان ليس هو الميدان الوحيد الذي يتعين تعزيز الأمم المتحدة فيه.
    Nous espérons que ce rapport apportera une contribution majeure aux discussions en cours sur les moyens de renforcer l'Organisation des Nations Unies par la réforme de ses institutions et de ses processus. UN ونأمل أن يُسهم التقرير إسهاما كبيرا في النقاش الجاري بشأن سبل تعزيز الأمم المتحدة من خلال إصلاح مؤسساتها وعملياتها.
    Ainsi, ils ont souligné leur intention de renforcer l'Organisation des Nations Unies et de relever les défis que posent la lutte contre faim et la pauvreté ainsi que la promotion de l'éducation et de la justice. UN وهم يؤكدون بذلك عزمهم على تعزيز الأمم المتحدة، والتصدي للتحديات التي يمثلها الجوع، والفقر، والنهوض بالتعليم والعدالة.
    Une des priorités de l'Europe est de renforcer l'Organisation des Nations Unies, en la dotant des moyens nécessaires pour qu'elle puisse assumer ses responsabilités et mener une action efficace. UN إن تعزيز الأمم المتحدة، وتجهيزها كي تفي بمسؤولياتها وكي تعمل بفعالية، يشكلان أولوية أوروبية.
    Pour éviter les conflits, maintenir la paix et la sécurité internationales et faire de la paix un objectif réalisable au terme des conflits armés, nous devons continuer de renforcer l'Organisation des Nations Unies et l'ensemble du système juridique international. UN وبغية منع الصراعات والمحافظة على السلم والأمن الدوليين وجعل السلام هدفا يمكن تحقيقه في نهاية الصراعات المسلحة ينبغي أن نواصل تعزيز الأمم المتحدة والنظام القانوني الدولي برمته.
    Nous souscrivons à la proposition du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau composé de personnalités éminentes chargé de procéder à une analyse exhaustive des nouveaux défis et sur les manières de renforcer l'Organisation des Nations Unies. UN ونؤيد اقتراح الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة توكل إليهم ولاية القيام بتحليل شامل للتحديات الناشئة وسبل تعزيز الأمم المتحدة.
    Pour cette raison, les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu, dans la Déclaration du Millénaire, la nécessité de renforcer l'Organisation des Nations Unies, d'en faire un instrument qui leur permette de mieux réaliser leurs objectifs prioritaires. UN وهذا هو السبب الذي جعل رؤساء الدول والحكومات يسلمون في إعلان الألفية بضرورة تعزيز الأمم المتحدة لجعلها أداة أنجع لتحقيق أولوياتهم.
    Dans ce contexte, les ministres soulignent qu'il est essentiel de renforcer l'Organisation des Nations Unies et de rehausser son rôle en matière de coopération internationale pour le développement si l'on veut pouvoir relever les défis actuels et futurs et exploiter les possibilités découlant du processus de mondialisation. UN 103 - وفي هذا السياق، يشدد الوزراء على أن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في التعاون الدولي من أجل التنمية أمر جوهري للتصدي للتحديات والفرص الراهنة والمقبلة الناشئة عن عملية العولمة.
    Réaffirmant également la nécessité de renforcer l'Organisation des Nations Unies pour qu'elle soit plus cohérente, plus efficace et mieux à même de s'attaquer effectivement, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au large éventail des problèmes de développement de notre temps, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد ضرورة تعزيز الأمم المتحدة بغية توطيد سلطتها وفعاليتها وقدرتها على التصدي بطريقة ناجعة ووفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه لكل ما نواجهه في عصرنا هذا من تحديات في مجال التنمية،
    Dans ce contexte, les ministres soulignent qu'il est essentiel de renforcer l'Organisation des Nations Unies et de rehausser son rôle en matière de coopération internationale pour le développement si l'on veut pouvoir relever les défis actuels et futurs et exploiter les possibilités découlant de la mondialisation. UN 102 - وفي هذا السياق، يشدد الوزراء على أن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في التعاون الدولي من أجل التنمية أمر جوهري للتصدي للتحديات والفرص الراهنة والمقبلة الناشئة عن عملية العولمة.
    Réaffirmant également la nécessité de renforcer l'Organisation des Nations Unies pour qu'elle soit plus cohérente, plus efficace et mieux à même de s'attaquer effectivement, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au large éventail des problèmes de développement de notre temps, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد ضرورة تعزيز الأمم المتحدة بغية توطيد سلطتها وفعاليتها وقدرتها على التصدي بطريقة ناجعة ووفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه لكل ما نواجهه في عصرنا هذا من تحديات في مجال التنمية،
    Le rapport du Secrétaire général sur la manière de renforcer l'Organisation des Nations Unies a donné un nouvel élan à la politique des services du personnel des Nations Unies concernant le VIH/sida. UN 198 - وقد أعطى تقرير الأمين العام عن تعزيز الأمم المتحدة زخما مجددا إلى تنفيذ السياسة المتعلقة بشؤون الأفراد التي تتبعها الأمم المتحدة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    4. Dans sa résolution 58/269, l'Assemblée générale s'est félicitée que le Secrétaire général ait à cœur de renforcer l'Organisation des Nations Unies, y compris en ce qui concerne le processus de planification, de programmation et de budgétisation. UN 4 - ورحبت الجمعية العامة في قرارها 58/269 بالتزام الأمين العام تعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك عملية التخطيط والبرمجة والميزنة في المنظمة.
    C'est pour cette raison que les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu dans la Déclaration du Millénaire et réaffirmé dans le Document final du Sommet mondial de 2005 la nécessité de renforcer l'Organisation des Nations Unies afin d'en faire un instrument qui leur permette de mieux réaliser ses objectifs prioritaires. UN ولهذا السبب، اعترف رؤساء الدول والحكومات في إعلان الألفية وأكدوا مجددا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005 ضرورة تعزيز الأمم المتحدة لجعلها أداة تتيح لهم بشكل أفضل تحقيق أهدافهم ذات الأولوية.
    Réaffirmant également la nécessité de renforcer l'Organisation des Nations Unies pour raffermir son autorité et accroître son efficacité, et pour qu'elle soit mieux à même de s'attaquer effectivement, et conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, à tout l'éventail des problèmes de développement de notre temps, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة تعزيز الأمم المتحدة بغية توطيد سلطتها وفعاليتها وقدرتها على التصدي بطريقة ناجعة ووفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه لكل ما نواجهه في عصرنا هذا من تحديات في مجال التنمية،
    Cuba estime qu'il est indispensable de renforcer l'Organisation des Nations Unies en tant que cadre idoine de concertation multilatérale pour que tous les États parviennent à des accords qui reflètent leur position au niveau international et garantissent en même temps la sécurité collective. UN وتعتقد كوبا أنـه من الضروري تعزيز الأمم المتحدة باعتبارها الإطار المناسب للتعاون المتعدد الأطراف، الذي يستهدف تمكين جميع الدول من التوصل إلى اتفاقات تعبـِّـر عن مواقفها على الساحة الدولية، وتكفل تحقيق الأمن الجماعي.
    Réaffirmant également la nécessité de renforcer l'Organisation des Nations Unies pour qu'elle soit plus cohérente, plus efficiente et mieux à même de s'attaquer efficacement, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au large éventail des problèmes de développement de notre temps, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة تعزيز الأمم المتحدة من أجل زيادة اتساق عملها وتعزيز فعاليتها وقدرتها على التصدي على نحو فعال ووفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه لكل ما نواجهه في عصرنا هذا من تحديات في مجال التنمية،
    Comme le souligne la Stratégie européenne de sécurité, adoptée en 2003 et que nous allons mettre à jour avant la fin de l'année, l'une des priorités de l'Union européenne est de renforcer l'Organisation des Nations Unies, en la dotant des moyens nécessaires pour qu'elle puisse assumer ses responsabilités et mener une action efficace. UN وكما تم التشديد على ذلك في استراتيجية الاتحاد الأوروبي، التي اُعتمدت عام 2003 - والتي نعتزم استكمالها قبل نهاية العام - فإن من بين أولويات الاتحاد الأوروبي تعزيز الأمم المتحدة وتزويدها بما تحتاجه من وسائل للاضطلاع بمسؤولياتها واتخاذ إجراءات فعّالة.
    La Déclaration souligne en outre la nécessité de renforcer l'Organisation des Nations Unies afin d'en faire un instrument plus efficace aux fins de la réalisation de ces objectifs prioritaires (par. 29 de la résolution 55/2 de l'Assemblée générale). UN ويؤكد الإعلان كذلك ضرورة تعزيز الأمم المتحدة حتى تصبح أداة أكثر فعالية في السعي إلى تحقيق جميع هذه الأولويات (قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرة 29).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus